"مجالات إنفاذ القانون" - Translation from Arabic to English

    • areas of law enforcement
        
    • fields of law enforcement
        
    • having law enforcement
        
    • for law enforcement
        
    • law enforcement and
        
    His Government welcomed such assistance in the areas of law enforcement, immigration and border control. UN وأعرب عن ترحيب حكومة بلده بهذه المساعدة في مجالات إنفاذ القانون والهجرة ومراقبة الحدود.
    43. In Seychelles, agents were well trained in all areas of law enforcement, court procedures and file preparation. UN ٤٣- وفي سيشيل، كان العاملون في جميع مجالات إنفاذ القانون وإجراءات المحاكم وإعداد الدعاوى مدربين تدريبا جيدا.
    For this reason, it is important to establish effective, durable and holistic mechanisms for regional collaboration in the areas of law enforcement, border security, mutual legal assistance and extradition. UN ولهذا السبب، يجدر إنشاء آليات فعالة دائمة وشاملة للتعاون الإقليمي في مجالات إنفاذ القانون وأمن الحدود وتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين.
    The informal expert group meeting brought together international experts from the fields of law enforcement, research, industry and civil society. UN وقد ضم ذلك الاجتماع خبراء دوليين في مجالات إنفاذ القانون والبحوث والصناعة والمجتمع المدني.
    1. A condition for success in thoroughly reducing illicit crop cultivation is having law enforcement, interdiction and alternative development play complementary roles. UN 1- يتمثل أحد الشروط للنجاح في خفض زراعة المحاصيل غير المشروعة على نطاق شامل في اناطة أدوار تكميلية بكل من مجالات إنفاذ القانون والمنع والتنمية البديلة.
    The lack of feedback from States in many areas of law enforcement and border control has hampered assessment of whether measures to combat terrorism have been put in place and are being effectively implemented. UN وقد كان لنقص المعلومات الواردة من الدول في ما يخص العديد من مجالات إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، أثره في إعاقة تقييم ما إذا كان هناك تدابير لمكافحة الإرهاب وما إذا كانت هذه التدابير تُنفَّذ بفعالية.
    The participants had agreed, inter alia, to enhance their cooperation in the areas of law enforcement and intelligence, countering extremism and radicalization, combating the illegal movement of small arms and light weapons and improving the legal framework and response to mass casualty attacks. UN واتفق المشاركون في المؤتمر على عدة أمور منها تعزيز تعاونهم في مجالات إنفاذ القانون والاستخبارات، والتصدي للغلو والتطرف ومكافحة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتحسين الإطار القانوني والاستجابة للهجمات التي تسفر عن إصابات جماعية.
    Lack of reporting by the States of Central Africa regarding many areas of law enforcement and border control has hampered the assessment of whether measures to combat terrorism actually exist and are being effectively implemented. UN وكان لعدم قيام دول وسط أفريقيا بالإبلاغ بشأن العديد من مجالات إنفاذ القانون ومراقبة الحدود أثره في إعاقة تقييم ما، إذا كانت التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب موجودة فعلاً ويجري تنفيذها على نحو فعال أم لا.
    107. A lack of reporting by States in many areas of law enforcement and border control has hampered assessment of whether measures to combat terrorism have been put in place and are being effectively implemented. UN 107 - ويعرقل عدم تقديم الدول لتقارير بشأن العديد من مجالات إنفاذ القانون ومراقبة الحدود إجراء تقييم لمعرفة ما إذا تم اتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب وتنفيذها بفعالية.
    The Council refers in this context to the necessary implementation of the Afghan National Drug Control Strategy and the Counter Narcotics Action Plans in the areas of law enforcement, judicial reform, alternative livelihoods, demand reduction and public awareness. UN ويشير المجلس في هذا السياق إلى ضرورة أن يجري، في مجالات إنفاذ القانون وإصلاح الجهاز القضائي وإيجاد سبل عيش بديلة وخفض الإقبال على المخدرات وتوعية الجماهير، تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    Civil servants in the areas of law enforcement, local administration, corrections and justice have been deployed to 38 newly constructed facilities, and 780 members of the Congolese National Police and 410 local administration officers have been trained in North Kivu, South Kivu and Ituri. UN وجرى توزيع موظفي الخدمة المدنية العاملين في مجالات إنفاذ القانون والإدارة المحلية وقطاع السجون والعدالة على 38 مرفقا أنشئ مؤخرا، وكما تم في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري تدريب 780 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية و 410 من موظفي الإدارة المحلية.
    The Section also monitors the relevant aspects of law enforcement institutions, the judicial system, the legal framework and the rule of law in Lebanon and provides advice on related substantive and technical issues in the areas of law enforcement, judicial and criminal law. UN ويرصد القسم أيضا الجوانب ذات الصلة بالموضوع من مؤسسات إنفاذ القانون، والنظام القضائي، والإطار القانوني وسيادة القانون في لبنان، ويقدم المشورة بشأن المسائل الفنية والتقنية ذات الصلة بالموضوع في مجالات إنفاذ القانون والقضاء والقانون الجنائي.
    67. The police play an important role in the protection of human rights in the Sudan, especially in the areas of law enforcement, preventing and investigating crimes, ensuring safety and security as well as generally protecting society. UN 67- تؤدي قوات الشرطة دوراً هاماً في مجال حماية حقوق الإنسان في السودان، وبخاصة في مجالات إنفاذ القانون ومنع الجرائم والتحقيق فيها وكفالة السلامة والأمن، علاوة على حماية المجتمع بصفة عامة.
    (d) Increased capacity of Member States in implementing anti-money-laundering measures in the areas of law enforcement, prosecutions and the financial sector UN (د) زيادة قدرات الدول الأعضاء في ميدان تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال في مجالات إنفاذ القانون والملاحقات القضائية والقطاع المالي
    35. UNOCI conducted train-the-trainer sessions and seminars in the areas of law enforcement, human rights, intelligence-gathering, gender-based violence, professional ethics and security for the elections. UN 35 - ونفذت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دورات لتدريب المدربين وحلقات دراسية في مجالات إنفاذ القانون وحقوق الإنسان والاستخبارات والعنف القائم على نوع الجنس والأخلاق المهنية وتوفير الأمن للانتخابات.
    (d) The capacity of Member States to implement anti-money-laundering measures in the areas of law enforcement, prosecution and the financial sector has increased through the provision of hands-on advice and assistance in the areas of anti-money-laundering and countering the financing of terrorism in 50 countries, in line with the target. UN (د) وتعززت قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال في مجالات إنفاذ القانون والمقاضاة والقطاع المالي من خلال تقديم المساعدة والمشورة العملية في مجالي مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في 50 بلدا، فتحقق بذلك الهدف المحدد.
    6. An important area for the development of relations between the Russian Federation and Tajikistan is the intensification of cooperation between the law-enforcement agencies of the two countries, including in such fields as counteracting illegal traffic in narcotic drugs, weapons and munitions, combating organized crime, terrorism and extremism, and also in other areas of law enforcement that are of mutual interest. UN ٦ - من المجالات الهامة لتطوير العلاقات بين الاتحاد الروسي وطاجيكستان تكثيف التعاون بين الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القانون في البلدين، في جملة ميادين منها مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة والذخائر، ومكافحة الجريمة المنظمة واﻹرهاب والتعصب، وكذلك في مجالات إنفاذ القانون اﻷخرى ذات النفع المتبادل.
    Training for law enforcement agencies and statutory bodies in the fields of law enforcement and promotion of respect for human rights and international humanitarian law UN تدريب الأجهزة المنفذة للقانون والأجهزة النظامية في مجالات إنفاذ القانون وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    The regional programme will strengthen existing interventions at the regional level through activities that promote regional cross-border cooperation and coordination in the fields of law enforcement, criminal justice, drug demand reduction, HIV/AIDS, money-laundering and forensics. UN ومن شأن البرنامج الإقليمي أن يعزّز التدخلات القائمة على الصعيد الإقليمي من خلال أنشطة تنهض بالتعاون الإقليمي عبر الحدود والتنسيق في مجالات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، وخفض الطلب على المخدرات، والأيدز وفيروسه، وغسل الأموال، والطب الشرعي.
    1. A condition for success in thoroughly reducing illicit crop cultivation is having law enforcement, interdiction and alternative development play complementary roles. UN 1- يتمثل أحد الشروط للنجاح في خفض زراعة المحاصيل غير المشروعة على نطاق شامل في اناطة أدوار تكميلية بكل من مجالات إنفاذ القانون والمنع والتنمية البديلة.
    Training programmes for law enforcement, immigration and border officials, prosecutors and service providers. UN برامج تدريبية للموظفين العاملين في مجالات إنفاذ القانون والهجرة والحدود، وللمدعين العامين ومقدمي الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more