"مجالات حيوية" - Translation from Arabic to English

    • vital areas
        
    • critical areas
        
    • crucial areas
        
    • key areas
        
    • areas vital
        
    • vital fields
        
    • areas that are critical
        
    We look forward to discussing how we achieve results in vital areas. UN ونتطلع إلى مناقشة الكيفية التي نتمكن بها من تحقيق نتائج في عدة مجالات حيوية.
    They work in vital areas of national development, education, health, agriculture, communications and infrastructure. UN إنها تعمل في مجالات حيوية في التنمية الوطنية من قبيل التعليم والصحة والزراعة والاتصالات والبنى التحتية.
    In Cuba, the application of nuclear technologies in vital areas of the economy is greatly appreciated. UN وفي كوبا يحظى تطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات حيوية من الاقتصاد بتقدير كبير.
    We also believe that the Department's capabilities need to be reinforced in three critical areas. UN ونعتقد أيضا أن قدرات إدارة الشؤون اﻹنسانية لا بد من تعزيزها في ثلاثة مجالات حيوية:
    This is particularly evident in critical areas such as poverty eradication, African development and post-conflict peace-building. UN وهــذا يتضح بصفة خاصة في مجالات حيوية مثل القضاء على الفقر، وتنمية أفريقيا، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    As recently stated by the President of the European Commission, we must go further by focusing on three crucial areas. UN وكما صرح بذلك رئيس المفوضية الأوروبية مؤخرا، علينا أن نمضي قدما في التركيز على ثلاثة مجالات حيوية.
    Today, there are over 36 wages boards representing vital areas of economic activity and covering a substantial part of the working population. UN ويوجد حاليا أكثر من ٣٦ مجلسا لﻷجور تمثل مجالات حيوية للنشاط الاقتصادي وتشمل جزءا كبيرا من السكان العاملين.
    For us to be unaware of what is being adopted here would mean compounding the lack of general awareness about decisions with an impact on vital areas of people's lives. UN وعدم علمنا بما يتم إقراره هنا سيعني مضاعفة عدم الوعي بقرارات تؤثر على مجالات حيوية الأهمية من حياة البشر.
    Strengthening, in particular, regional education, research and developmental institutions, as well as development of physical infrastructure in such vital areas as transport, information and communication, science and technology and energy, was encouraged. UN وشجع البعض على تعزيز مجالات منها على الأخص التعليم الإقليمي، ومؤسسات البحث والتطوير، فضلا عن تعزيز تنمية الهياكل الأساسية في مجالات حيوية مثل النقل، والمعلومات والاتصال، والعلم والتكنولوجيا، والطاقة.
    During the past seven years my Government has committed itself to strengthening pluralism in such vital areas as broadcasting, education and trade. UN وخلال السنوات السبع الماضية، ألزمت حكومتي نفسها بتدعيم التعددية في مجالات حيوية من قبيل اﻹذاعة والتعليم والتجارة.
    It is considered that an improved United Nations telecommunications network will be cost-effective and responsive to the daily operations of the United Nations in vital areas such as peace-keeping operations, humanitarian activities and preventive diplomacy. UN ويعتقد أن شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية ستكون في حالة تحسينها فعالة من حيث التكلفة ومستجيبة لعمليات اﻷمم المتحدة اليومية في مجالات حيوية اﻷهمية كعمليات حفظ السلم واﻷنشطة الانسانية والدبلوماسية الوقائية.
    " Already, we are seeing the emergence of solutions with potentially profound positive impacts in vital areas such as energy, climate, water, biodiversity, agriculture and food. UN " إننا نشهد حقًّا نشوء حلول تنطوي على إمكانية إحداث آثار إيجابية عميقة في مجالات حيوية مثل الطاقة والمياه والتنوع البيولوجي والزراعة والغذاء.
    However, capacity shortfalls remained in the vital areas of administration, logistics, mobility, finance and community relations. UN ومع ذلك تبقى أوجه للنقص في القدرات في مجالات حيوية للإدارة والخدمات اللوجستية والقدرة على التنقل والتمويل والتعامل مع المجتمع المحلي.
    The resulting initiatives cover critical areas of improvement, including programme cycle management, strategic planning, resource mobilization and public information. UN وتشمل المبادرات الناتجة مجالات حيوية للتحسين، من بينها إدارة دورة البرامج والتخطيط الاستراتيجي وحشد الموارد والإعلام.
    The Agenda has provided guidance over recent years on how six critical areas of protection should be addressed. UN وقدم جدول الأعمال التوجيه خلال السنوات الماضية بشأن كيفية تناول ستة مجالات حيوية من الحماية.
    It noted with concern that at the tertiary level women were underrepresented in critical areas such as engineering, manufacturing and construction. UN ولاحظت مع القلق أن الإناث في الجامعات غير ممثلات بما يكفي في مجالات حيوية مثل الهندسة والتصنيع والبناء.
    Some delegations, however, were concerned that a differentiated approach could deter UNFPA from working in certain critical areas and certain countries. UN على أن بعض الوفود أعربت عن تخوفها من أن اتباع نهج متمايز يمكن أن يعوق صندوق الأمم المتحدة للسكان عن العمل في مجالات حيوية معينة وفي بلدان معينة.
    Some delegations, however, were concerned that a differentiated approach could deter UNFPA from working in certain critical areas and certain countries. UN على أن بعض الوفود أعربت عن تخوفها من أن اتباع نهج متمايز يمكن أن يعوق صندوق الأمم المتحدة للسكان عن العمل في مجالات حيوية معينة وفي بلدان معينة.
    The issues relating to capacity-building, predictable and sustainable resources and mediation were underscored as critical areas of cooperation. UN وشدد المجلس على المسائل المتصلة ببناء القدرات، والموارد المستدامة التي يمكن التنبؤ بها، والوساطة بوصفها مجالات حيوية للتعاون.
    The black majority remains severely disadvantaged in such crucial areas as housing, health and education. UN فلا تزال اﻷغلبية السوداء محرومة الى أقصى حد في مجالات حيوية للغاية مثل اﻹسكان والصحة والتعليم.
    Mainstreaming of minority issues within the United Nations system therefore offers the opportunity for greater and more consistent consideration of minority issues in key areas of United Nations work and across its agencies, bodies and mechanisms. UN لذلك، فإن إدماج مشاكل الأقليات في نظام الأمم المتحدة يفسح المجال لدراسة أوسع نطاقاً وأكثر اتساقاً لمشاكل الأقليات في مجالات حيوية من عمل الأمم المتحدة وعبر وكالاتها وهيئاتها وآلياتها.
    The General Assembly must send a strong message of political will to the forthcoming Durban Climate Change Conference in order to spur progress in areas vital to reaching a legally binding agreement. UN ويجب على الجمعية العامة توجيه رسالة قوية تعبر عن الإرادة السياسية إلى مؤتمر ديربان القادم بشأن تغير المناخ لتحفيز التقدم في مجالات حيوية من أجل التوصل إلى اتفاق ملزم قانوناً.
    The Sudan was appreciative of the UNIDO programmes being undertaken within the framework of the UNIDO Integrated Programme, which covered numerous vital fields. UN 73- وأضاف قائلاً إنَّ السودان يقدّر برامج اليونيدو التي يجري تنفيذها في إطار برنامج اليونيدو المتكامل، الذي يشمل مجالات حيوية عديدة.
    Thematic evaluations assess UNDP performance in areas that are critical to ensuring sustained contributions to development results in the context of emerging development issues and changing priorities at the global and regional levels. UN تقيس التقييمات الموضوعية أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالات حيوية لضمان تقديم إسهامات مستمرة في تحقيق النتائج الإنمائية في سياق المسائل الإنمائية المستجدة وتغير الأولويات على الصعيدين العالمي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more