Parallel sessions focused on specific areas such as agriculture, energy, new technologies and entrepreneurship. | UN | وركَّزت دورات موازية على مجالات معيَّنة مثل الزراعة والطاقة والتكنولوجيات الجديدة والمشاريع. |
It was also suggested that the organization of a colloquium by the Secretariat might help to identify specific areas in which the Commission might usefully undertake work in the future. | UN | واقتُرح أيضا أن تُنظّم الأمانة ندوةً، حيث إن ذلك يمكن أن يساعد على تبيُّن مجالات معيَّنة قد يكون من المفيد أن تضطلع اللجنة بعمل بشأنها في المستقبل. |
It emphasized the identification of activity clusters in specific areas and strong training and marketing linkages. | UN | وشددت الهيئة على تحديد مجموعات الأنشطة في مجالات معيَّنة والتدريب الجيد وروابط التسويق. |
While noting the draft amendments that are in place, the review concluded that in certain areas improvements could be made. | UN | وفي حين ينوِّه المستعرضون بأنَّ مشروع التعديلات هو قيد الإعداد، فقد خلصوا إلى أنه يمكن إجراء تحسينات في مجالات معيَّنة. |
Some undesired part-time work takes place in certain areas that have labour-intensive periods in the course of the day or the week, such as day care services for schoolchildren. | UN | وبعض الأعمال غير المتفرغة وغير المرغوب فيها تجري في مجالات معيَّنة تتصف بكثافة اليد العاملة في فترات معيَّنة خلال النهار أو الأسبوع، مثل خدمات الرعاية النهارية لأطفال المدارس. |
The Ministers are concerned by the lack of coordination and coherence among financial donors resulting in duplication and redundancy in particular areas and the neglect of other catalytic projects. | UN | كما أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء قلة التنسيق والترابط بين الهيئات المانحة مما يترتَّب عليه الازدواجية والتكرار في مجالات معيَّنة وإهمال المشروعات المحفِّزة. |
Status of efforts to promote certain fields of human rights and their legal basis | UN | حالة الجهود الرامية إلى تعزيز مجالات معيَّنة لحقوق الإنسان وأساسها القانوني |
In addition to general aspects of harmonization of legislation, specific areas of legal responses are identified: | UN | وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، مجالات معيَّنة لتدابير التصدّي القانونية للجريمة السيبرانية، هي: |
The thematic reports provided valuable information on good practices and challenges in implementation and could also assist the Group in identifying specific areas that deserved more attention. | UN | ومن ثمّ فإنَّ التقارير المواضيعية توفِّر معلومات قيِّمة عن الممارسات الجيدة والتحديات التي تعترض التنفيذ، ويمكن أيضا أن تساعد الفريق في استبانة مجالات معيَّنة تستحق اهتماما أكبر. |
32. System-wide cooperation with ASEAN has continued and evolved in several specific areas. | UN | 32 - واستمر التعاون على مستوى المنظومة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتطور بالنسبة لعدة مجالات معيَّنة. |
The Plan had identified specific areas of intervention. | UN | وحددت الخطة مجالات معيَّنة للتدخل. |
The National Strategy for the Advancement of Women was more detailed and action-oriented, referring to the empowerment of women in specific areas such as health, politics and the economy. | UN | أما الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة فهي أكثر تفصيلاً ومواجهة صوب العمل، إذ تشير إلى تمكين المرأة في مجالات معيَّنة مثل الصحة والسياسات والاقتصاد. |
In addition to general aspects of harmonization of legislation, five specific areas of legal responses are identified: | UN | وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، خمسة مجالات معيَّنة للتدابير القانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية، هي: |
Such inspections may be restricted in scope to specific areas of concern, as decided by the United Nations.11 | UN | وقد يكون مدى أعمال التفتيش هذه مقتصراً على مجالات معيَّنة مثيرة للشك وذلك حسبما تقرِّره الأمم المتحدة(). |
Such inspections may be restricted in scope to specific areas of concern, as decided by the United Nations. | UN | وقد يكون مدى أعمال التفتيش هذه مقتصراً على مجالات معيَّنة مثيرة للشك وذلك حسبما تقرِّره الأمم المتحدة(). |
Such inspections may be restricted in scope to specific areas of concern, as decided by the United Nations. | UN | وقد يكون مدى أعمال التفتيش هذه مقتصراً على مجالات معيَّنة مثيرة للشك وذلك حسبما تقرِّره الأمم المتحدة(). |
The European Union agreed that, while the reform was on the right track, some measures would need more time to realize their impact fully and certain areas still needed attention. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يتفق على أنه إذا كان الإصلاح يتخذ المسار السليم فإن بعض التدابير تستلزم مزيداً من الوقت لتحقيق أثرها بالكامل، وهناك مجالات معيَّنة ما زالت بحاجة إلى الاهتمام. |
Indeed, there are certain areas of the work of the United Nations, such as post-conflict peacebuilding, where the need for complementary, collaborative and coordinated approaches to its work is mandated by the relevant concurrent founding resolutions. | UN | وفي الحقيقة، هناك مجالات معيَّنة من أعمال الأمم المتحدة، تشمل بناء السلام بعد الصراع، حيث تحدِّد القرارات التأسيسية المتزامنة ذات الصلة الحاجة إلى نُهُج تكاملية وتعاونية ومنسَّقة لأعمالها. |
Against this background, the voluntary renunciation of unutilized balances to strengthen the operations of UNIDO in certain areas that are temporarily subject to a funding shortfall would allow Member States to maximize the Organization's impact in difficult times without imposing additional costs. | UN | 15- وعلى ضوء ما ذُكر أعلاه، من شأن تنازل الدول الأعضاء عن حصصها في الأرصدة غير المنفَقة، من أجل تدعيم عمليات اليونيدو في مجالات معيَّنة تعاني من نقص مؤقت في التمويل، أن يمكِّن تلك الدول من زيادة أثر المنظمة إلى الحدّ الأقصى في أوقات عسيرة دون تكبُّد تكاليف إضافية. |
Against this background, the use of UBs to strengthen the programmes of UNIDO in certain areas that are particularly subject to funding difficulties would allow Member States to maximize the Organization's impact in difficult times without imposing additional costs. | UN | 14- واستناداً إلى هذه المعلومات، فإنَّ استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة لتقوية برامج اليونيدو في مجالات معيَّنة تعاني على وجه الخصوص من صعوبات في التمويل سيسمح للدول الأعضاء بأن تزيد إلى الحدّ الأقصى من أثر المنظمة في الأوقات العصيبة دون فرض تكاليف إضافية. |
In addition to the specific work in particular areas such as trafficking in human beings, discrimination and monitoring the implementation of the National Programme for Human Rights protection and Promotion, it hears complaints of citizens and is actively involved in international cooperation. | UN | وعلاوة على العمل المحدد في مجالات معيَّنة من قبيل الاتجار بالبشر والتمييز ورصد تنفيذ البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، يتلقى المكتب أيضاً شكاوى المواطنين ويشترك بدور نشط في التعاون الدولي. |
Head, Chinese delegation, negotiation with the United Kingdom Government on legal matters relating to Hong Kong, particularly matters regarding the continued application of international conventions and treaties as well as special arrangements of bilateral agreements in certain fields after 1997 | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع حكومة المملكة المتحدة بشأن مسائل قانونية تتعلق بهونغ كونغ، وبخاصة المسائل المتصلة باستمرار تطبيق الاتفاقيات والمعاهدات الدولية، فضلا عن الترتيبات الخاصة للاتفاقات الثنائية في مجالات معيَّنة بعد عام 1997 |