He reiterated that while Malaysia had come a long way, it acknowledged that there was room for improvement in certain areas. | UN | وأكد مجدداً أنه لئن كانت ماليزيا قد قطعت شوطاً طويلاً في هذا العمل، فإنها تسلم بأن هناك مجالاً للتحسين في ميادين معينة. |
I do not know whether there is anything wrong with the working methods of the Commission, but those comments seem to indicate that there is room for improvement. | UN | ولست أدري إن كان هناك خطأ فيما يتعلق بأساليب عمل الهيئة، ولكن هذه الملاحظات تشير فيما يبدو إلى أن ثمة مجالاً للتحسين. |
22. Undoubtedly, there is room for improvement in each and every country. | UN | 22- ولا ريب في أن هناك مجالاً للتحسين في كل بلد. |
We still believe that there is room for improvement in this regard. | UN | وما فتئنا نعتقد أن هناك مجالاً للتحسين في هذا المضار. |
It welcomed the commitment to the prevention of genocide and the collaboration with the OHCHR presence in the country; however, it stated that there was room for improvement regarding cooperation with United Nations human rights mechanisms. | UN | ورحبت بالتزام أوغندا بمنع الإبادة الجماعية، وبالتعاون مع وجود المفوضية السامية لحقوق الإنسان في البلد، بيد أنها رأت أن هناك مجالاً للتحسين فيما يتعلق بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
Indeed, there is always room for improvement. | UN | والواقع، أن هناك دائماً مجالاً للتحسين. |
Several representatives said that there was room for improvement in information exchange. | UN | 164- وصرح العديد من الممثلين بأن هناك مجالاً للتحسين في تبادل المعلومات. |
Indonesia recognized that there is much to be done and there is room for improvement and therefore will be evaluating and monitoring its various commitments and obligations in order to more effectively promote human rights in Indonesia. | UN | وأقرت إندونيسيا بأن هناك الكثير ينبغي عمله وأن هناك مجالاً للتحسين وبالتالي فإنها ستقيِّم وسترصد مختلف تعهداتها والتزاماتها من أجل تعزيز حقوق الإنسان في إندونيسيا بشكل فعال أكثر. |
Most stakeholders would agree that there was room for improvement in policy implementation; despite several success stories, there were indications that good policy intentions did not trickle down to the implementation level. | UN | وتتفق معظم الجهات صاحبة المصلحة على أن هناك مجالاً للتحسين في تنفيذ السياسات؛ فعلى الرغم من وجود عدة تجارب ناجحة، فإن هناك دلائل على أن النوايا الطيبة في مجال السياسات لا تتحقق على مستوى التنفيذ. |
There was, however, room for improvement. | UN | غير أن هناك مجالاً للتحسين. |
197. Although all chairs of audit/committees surveyed rated their independence as satisfactory, in the view of Inspectors there is room for improvement in almost all organizations. | UN | 197 - ورغم أن جميع رؤساء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة التي شملها الاستقصاء أكدوا أن لجانهم تتمتع بقدر كافٍ من الاستقلالية، فإن المفتشين يرون أن هناك مجالاً للتحسين في كافة المنظمات تقريباً. |
197. Although all chairs of audit/committees surveyed rated their independence as satisfactory, in the view of Inspectors there is room for improvement in almost all organizations. | UN | 197- ورغم أن جميع رؤساء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة التي شملها الاستقصاء أكدوا أن لجانهم تتمتع بقدر كافٍ من الاستقلالية، فإن المفتشين يرون أن هناك مجالاً للتحسين في كافة المنظمات تقريباً. |
The report observed that international cooperation in training programmes and the exchange of experience connected to cases had been fruitful, but there was room for improvement. | UN | 109- ولاحظ تقرير الاستعراض أن التعاون الدولي في البرامج التدريبية وتبادل الخبرات المتصلة بالحالات كان مثمراً، غير أن هناك مجالاً للتحسين. |
47. The delegation emphasized that room for improvement existed and welcomed the opportunity provided by the UPR to engage in a good-faith discussion with Members of the Human Rights Council on how to further strengthen the system of protections. | UN | 47- وأكد الوفد أن هناك مجالاً للتحسين ورحب بالفرصة التي أتاحها الاستعراض الدوري الشامل لإجراء مناقشة بحسن نية مع أعضاء مجلس حقوق الإنسان بشأن طريقة مواصلة تعزيز نظام الحماية. |
65. Evaluations of the GEF process through UNDP and the World Bank/IFAD medium-sized projects in support of capacity-building for UNCCD monitoring have demonstrated the need for this support but have also shown that there is room for improvement. | UN | 65- أثبت تقييم عملية مرفق البيئة العالمية الذي أجري عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمشاريع المتوسطة الحجم المشتركة بين البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية لدعم بناء القدرات اللازمة لرصد الاتفاقية الحاجة إلى هذا الدعم لكنه أوضح أيضاً أن هناك مجالاً للتحسين. |
114. As a conclusion, the Board noted that, although the Department of International Protection fulfilled its mandate in an appropriate manner, there was room for improvement in the definition of priorities and in the organization of work in the fields of publication, legal advice and training. | UN | 114- الخلاصة التي انتهى إليها المجلس هي أنه على الرغم من أن إدارة الحماية الدولية أنجزت ولايتها على الوجه المناسب، فإن هناك مجالاً للتحسين فيما يتعلق بتحديد الأولويات وتنظيم الأعمال في ميادين النشر والمشورة القانونية والتدريب. |
37. Regarding the methodology for estimating the cost-of-living differential between New York and Washington, D.C., developed by the data provider, the Commission pointed out that there was room for improvement in both the structure and content of the data provider's report that is submitted to the Commission every two years. | UN | 37 - وفيما يخص منهجية تقدير الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة، التي وضعها مقدم البيانات، أشارت اللجنة إلى أن ثمة مجالاً للتحسين في هيكل ومحتوى تقرير مقدم البيانات الذي يقدم إلى اللجنة كل سنتين. |