"مجالها" - Translation from Arabic to English

    • their respective areas
        
    • their respective fields
        
    • its scope
        
    • its own
        
    • its field
        
    • its domain
        
    • their area
        
    • their field
        
    • her field
        
    • its area are
        
    • space to
        
    • sphere
        
    The three main institutions established under the Convention have made significant progress in their respective areas. UN وقد حققت المؤسسات الرئيسية الثلاث التي أنشئت بموجب الاتفاقية تقدما كبيرا، كل واحدة في مجالها.
    The Government's civil administration and police force progressively assumed greater responsibility for the management of day-to-day affairs in their respective areas. UN واضطلعت الإدارة المدنية للحكومة وقوة الشرطة بصورة مطردة بمزيد من المسؤولية من أجل إدارة الشؤون اليومية كل في مجالها.
    Appreciating the role played by these two institutions in their respective fields of action; UN وإذ يقدر أيضاً الدور الذي تلعبه هاتان المؤسستان كل في مجالها الخاص بها،
    The guidance on thematic areas was purely generic and its scope should be developed further. UN فالتوجيهات الخاصة بالمجالات الموضوعية هي توجيهات عامة تماماً، وينبغي تطوير مجالها بقدرٍ أكبر.
    The Task Force is comprised of 25 member States, but it carries its mission beyond its own geographical range. UN وهي مكوَّنة من 25 دولة عضوا، لكنها تنقل رسالتها إلى أبعد من مجالها الجغرافي.
    United Nations Member States and the relevant agencies of the United Nations system should strengthen their ties to the Scientific Committee, the source of such important and objective information in its field. UN وينبغي أن تعزّز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة علاقاتها باللجنة العلمية، وهي مصدر هذه المعلومات الهامة والموضوعية في مجالها.
    To attain those goals, the subregional office will strengthen partnerships with United Nations agencies and other development partners operating in the subregion to increase the effectiveness and impact of ECA interventions and activities in its domain. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين العاملين في هذه المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها في مجالها.
    Importantly, Ireland has encouraged multilateral organizations to strengthen their dialogue with civil society organizations and where possible develop links with them in their area. UN ومن الأهمية بمكان أن أيرلندا قد شجعت منظمات متعددة الأطراف على تعزيز حوارها مع منظمات المجتمع المدني وعلى إقامة الصلات معها في مجالها حيثما أمكن.
    The Organized Crime Convention and its Protocols are the first instruments of global application in their field. UN 10- إن اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها هي أول صكوك ذات انطباق عالمي في مجالها.
    But I once had a conversation with a prostitute, who had tried all the variations in her field. Open Subtitles ولكن ذات مرة كان لي محادثة مع عاهرة التي جرّبت كل الانحرافات في مجالها
    Many developing countries can thereby offer facilities for multiple agencies involved in the trade chain and provide efficient trade facilitation and enforcement for their respective areas. UN وتستطيع بذلك بلدان نامية عديدة أن تقدم تيسيرات لوكالات متعددة مشاركة في سلسلة التجارة وأن تقدم تيسيراً وإنفاذاً فعالين للتجارة، كلٍ في مجالها.
    91. In addition, the various organizations of the United Nations system have initiated activities in preparation for the Conference in their respective areas at all levels. UN ٩١ - وفضلا عن ذلك، استهلت مؤسسات مختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة أنشطة تحضيرية للمؤتمر، كل في مجالها وعلى جميع المستويات.
    In discharging its responsibilities, the Department will work closely with ECA and the Department of Public Information, which are responsible for implementation of the programme of activities in their respective areas. UN ٣٣-٧ وستعمل الادارة، من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها، في تعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام، التي تتولى كل منهما المسؤولية عن تنفيذ برنامج اﻷنشطة في مجالها.
    All the basic social services are characterized by grossly inadequate material supplies, strong urban-rural disparities, and generally low capacity to apply good practices in their respective areas. UN وتتصف جميع الخدمات الاجتماعية الأساسية بنقص فادح في التجهيزات المادية وبفوارق حادة بين المدن والقرى وبانخفاض القدرة عموماً على تطبيق الممارسات الجيدة كل في مجالها.
    Appreciating the role played by these two institutions in their respective fields of action; UN وإذ يقدر أيضاً الدور الذي تلعبه هاتين المؤسستين كل في مجالها الخاص بها،
    Appreciating the role played by these two institutions in their respective fields of action; UN وإذ يقدر أيضاً الدور الذي تلعبه هاتين المؤسستين كل في مجالها الخاص بها ،
    It would be a grave error to characterize the document as a declaration of principles regarding the Gaza Strip and Jericho alone, since its scope was much broader than that. UN وسوف يكون من الخطأ الفادح وصف الوثيقة بأنها إعلان للمبادئ بشأن قطاع غزة وأريحا فقط حيث أن مجالها أوسع من ذلك بكثير.
    Well, regardless of its scope, you and your friends tried to assassinate me. Open Subtitles حسنا ، بغض النظر عن مجالها حاولت انت واصدقائك اغتيالي
    Liberia has been managing its own airspace because of problems with the Roberts Flight Information Region, which comprises Liberia, Guinea and Sierra Leone. UN وتقوم ليبريا بإدارة مجالها الجوي بسبب مشاكل تصادفها مع منطقة روبرتز لمعلومات الطيران التي تشمل ليبريا وغينيا وسيراليون.
    He called for the creation of a body that could speak authoritatively on matters of biodiversity and ecosystem services in the same way as the Intergovernmental Panel on Climate Change did in its field. UN ودعا إلى إنشاء هيئة يمكنها التحدث بصفة رسمية عن مسائل التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي بنفس الطريقة التي تنتهجها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في مجالها.
    To attain those goals, the subregional office will strengthen partnerships with United Nations agencies and other development partners operating in the subregion to increase the effectiveness and impact of ECA interventions and activities in its domain. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين العاملين في هذه المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها في مجالها.
    For example, in the Economic Commission for Europe (ECE) a number of the subsidiary bodies have discussed and approved or are discussing proposed changes that affect the approved programme of work in their area. UN وعلى سبيل المثال، ناقش عدد من الهيئات الفرعية في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ووافق أو هو بصدد مناقشة التغييرات المقترحة التي تؤثر في برنامج العمل المعتمد في مجالها.
    The Organized Crime Convention and its Protocols are the first instruments of global application in their field. UN 9- اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها هي أول صكوك عالمية التطبيق في مجالها.
    She is the best hematologist I know, top expert in her field. Open Subtitles هي أفضل عالمة دم أعرفها، الأكثر خبرة في مجالها.
    and Criminal Justice Development/Council on the World Summit for Social Development recommendations on crime and criminal justice; review of whether policies in its area are supportive of the objective of poverty eradication UN بشأن توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية: استعراض ما إذا كانت السياسات المتبعة في مجالها تدعم هدف القضاء على الفقر
    In Guatemala, the major criminal organizations have long been embedded in the state, making gangs more of a vehicle of social mobility than anything else. Since Mexico closed its air space to drug traffickers’ planes from Colombia and Venezuela, Guatemala’s coasts and highways have become crucial to the trade, with local, Mexican, and Colombian traffickers fighting for control. News-Commentary وفي جواتيمالا، كانت المنظمات الإجرامية الكبرى راسخة في البلاد لفترة طويلة، حتى أن العصابات أصبحت أقرب إلى وسيلة للحراك الاجتماعي من كونها أي شيء آخر. ومنذ أغلقت المكسيك مجالها الجوي أمام طائرات تجار المخدرات من كولومبيا وفنزويلا، أصبحت سواحل جواتيمالا وطرقها السريعة بالغة الأهمية للتجارة، مع تقاتل التجار المحليين والمكسيكيين والكولومبيين من أجل الفوز بالسيطرة.
    Moreover, activities in its sphere are bound to intensify, especially in the light of the increased role of civil society in peacekeeping. UN وعلاوة على ذلك، تتجه الأنشطة في مجالها إلى التكثيف، بخاصة على ضوء تزايد دور المجتمع المدني في حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more