"مجالي الصناعة" - Translation from Arabic to English

    • industry and
        
    • industrial and
        
    • manufacturing and
        
    People are exposed by their work in industry and health care and subject to elevated radiation levels by air travel. UN ويتعرض الناس لمستويات عالية من اﻹشعاع بسبب عملهم في مجالي الصناعة والرعاية الصحية وسفرهم بالطائرات.
    Transfer of environmentally sound technologies is also indispensable for the adoption of sustainable production patterns both in industry and in agriculture. UN كما يعتبر نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا شرطا أساسيا لاعتماد أنماط إنتاج مستدام في مجالي الصناعة والزراعة.
    Many of the policy instruments, including guidelines, standards and codes, have been developed with the important participation of industry and insurance associations. UN واستُحدث العديد من الصكوك المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والمعايير والمدونات بمشاركة هامة من الرابطات في مجالي الصناعة والتأمين.
    These assessments could be part of broader assessments on industrial and investment policies. UN ويمكن أن تكون عمليات التقييم هذه جزءا من عمليات تقييم أوسع نطاقا للسياسات في مجالي الصناعة والاستثمار.
    The development of rural industrial and service activities thus often successfully complements or substitutes for agricultural activities. UN ولهذا فإن تنمية اﻷنشطة الريفية في مجالي الصناعة والخدمات تكمل بنجاح في غالب اﻷحيان اﻷنشطة الزراعية أو تحل محلها.
    One critical concern is the occupational health and safety of women working in industry and agriculture. UN 219 - من الشواغل الأساسية مسألة الصحة والسلامة المهنية للمرأة العاملة في مجالي الصناعة والزراعة.
    Although increased private flows have led to investments in industry and technology in some developing countries and economies in transition, many other countries have been left behind. UN وبالرغم من أن زيادة التدفقات الخاصة قد أدت إلى استثمارات في مجالي الصناعة والتكنولوجيا في بعض البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فإن بلدانا عديدة أخرى قد تأخرت في ذلك.
    Although increased private flows have led to investments in industry and technology in some developing countries and economies in transition, many other countries have been left behind. UN وبالرغم من أن زيادة التدفقات الخاصة قد أدت إلى استثمارات في مجالي الصناعة والتكنولوجيا في بعض البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فإن بلدانا عديدة أخرى قد تأخرت في ذلك.
    Although increased private flows have led to investments in industry and technology in some developing countries and economies in transition, many other countries have been left behind. UN وبالرغم من أن زيادة التدفقات الخاصة قد أدت إلى استثمارات في مجالي الصناعة والتكنولوجيا في بعض البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فإن بلدانا عديدة أخرى قد تأخرت في ذلك.
    The public's needs are for roads, railways, airports, seaports, telecommunications, power stations, research in industry and agriculture, safe water, education and health. UN فالسكان تشتد حاجتهم إلى طرق وسكك حديدية ومطارات ومرافئ واتصالات سلكية ولاسلكية ومحطات للطاقة والبحث في مجالي الصناعة والزراعة ومياه الشرب والتعليم والصحة.
    In industry and Agriculture, the percentages of female students have slightly decreased from 3.87 and 34.32 in 2001 to 3.47 and 32.54 in 2003, respectively. UN وشهدت نسبة الطالبات في مجالي الصناعة والزراعة زيادة طفيفة من 3.87 في المائة.و34.32 في المائة في عام 2001 إلى 3.47 في المائة و32.54 في المائة في عام 2003 على التوالي.
    Government will intensify public education and awareness promotion among the general populace, especially industry and commerce, whose activities include the management and transformation of chemicals or radiation processes. UN وستكثف الحكومة التثقيف العام وتعزز الوعي بين عامة الجمهور، وخاصة في مجالي الصناعة والتجارة، حيث تشمل الأنشطة إدارة وتحويل المواد الكيميائية أو عمليات الإشعاع.
    Noting that the working group established by the Ministry of Agriculture and Food in 2006 to consider gender equality in industry and agriculture was due to report its findings in 2007, she asked about its current status and proposals. UN وبعد أن أشارت إلى أن الفريق العامل الذي أنشأته وزارة الزراعة والأغذية في عام 2006 للنظر في تحقيق المساواة بين الجنسين في مجالي الصناعة والزراعة من المقرر أن يقدم عام 2007 تقريرا عن النتائج التي توصل إليها، سألت عن الوضع الراهن والمقترحات الحالية لهذا الفريق.
    The structure of employment shifted from low-productivity agriculture to higher productivity activities in industry and services, and, in some smaller economies of the region, resulted in overall shortages of labour. The reliance on exports of labour-intensive manufactured products also contributed to higher rates of employment growth. UN وتحوّل هيكل العمالة من الزراعة المنخفضة الإنتاجية إلى الأنشطة المرتفعة الإنتاجية في مجالي الصناعة والخدمات ونتج عن ذلك نقص عام في حجم العمل في الاقتصادات الصغيرة في المنطقة وساهم الاعتماد على صادرات المنتجات الصناعية الكثيفة الاستخدام للأيدي العاملة في ارتفاع معدلات نمو العمالة.
    According to the data in this table, more than a quarter of employed Israelis work in academic professions or technical occupations; a third are clerical and sales personnel and 25 per cent are skilled workers, primarily in industry and construction: UN وتفيد البيانات التي يتضمنها هذا الجدول أن أكثر من ربع المستخدمين اﻹسرائيليين يعملون في مهن أكاديمية أو تقنية، وهناك ثلث قوامه مستكتبون وباعة و٥٢ في المائة عمال مهرة يشتغلون بالدرجة اﻷولى في مجالي الصناعة والبناء:
    Giving preference to less-qualified persons, solely on the basis of group membership, risks reinforcing stereotyping, instead of achieving the opposite, because of, for example, reduced efficiency in industry and education caused by the lowering of qualification standards. UN فإعطاء الأفضلية لأشخاص أقل تأهيلاً، على أساس الانتماء إلى جماعة وحده، يحتمل أن يعزز القوالب الجامدة بدلاً من أن يحقق العكس، وذلك بسبب تناقص الكفاءة مثلاً في مجالي الصناعة والتعليم الناتج عن تدني معايير التأهيل.
    We have consistently advocated the involvement in the Group's work of States which have significant industrial and export potential and are capable of making a tangible contribution to fulfilment of the Group's tasks. UN ونحن ندعو بإلحاف إلى أن تستقطب إلى المشاركة في عمل المجموعة الدول ذات الإمكانات الكبيرة في مجالي الصناعة والتصدير، والقادرة على تقديم مساهمة ملموسة في تنفيذ المهام الأساسية للمجموعة.
    The Government was building a new, productive and efficient economy that would generate sufficient good jobs and establish a new industrial and agro-industrial policy aimed at increasing national production for both domestic consumption and export. UN وتبني الحكومة اقتصادا جديدا وإنتاجيا وكفؤا من شأنه إيجاد القدر الكافي من الوظائف الجيدة واعتماد سياسة جديدة في مجالي الصناعة والصناعات الزراعية بهدف زيادة الإنتاج الوطني سواء للاستهلاك المحلي أو للتصدير.
    The Tanzania Development Vision 2025 was aimed at creating a semi-industrialized economy strengthened by supportive industrial and service activities. UN وترمي " رؤية التنمية في تنزانيا في أفق عام 2025 " إلى إنشاء اقتصاد شبه صناعي قائم على أنشطة دعم في مجالي الصناعة والخدمات.
    In many developing countries, greater diversification and the development of higher value-added sectors through more proactive industrial and innovation policies are needed to reduce unemployment and underemployment and to increase formal employment. UN وفي العديد من البلدان النامية، ثمة حاجة إلى زيادة التنويع واستحداث قطاعات ذات قيمة مضافة أعلى من خلال اتباع سياسات أكثر استباقية في مجالي الصناعة والابتكار للحد من البطالة والعمالة الناقصة وزيادة العمالة الرسمية.
    A toolbox of development-enhancing trade and related policies could be considered, combining a trade-led growth model with proactive, modern industrial and labour-market policies adapted to an increasingly open trade environment. UN فمجموعة تدابير التجارة المعززة للتنمية وما يتعلق بذلك من سياسات هي تلك التي تتضمن نموذجاً للنمو الذي تحركه التجارة ينطوي على انتهاج سياسات في مجالي الصناعة وسوق العمل تكون استباقية ومتطورة وملائمة لبيئة تجارية آخذة في الانفتاح.
    Many in rural areas work fewer hours than they would like, earn less than their counterparts in manufacturing and services, use their skills less and are generally less productive. UN وفي المناطق الريفية، يعمل العديد ساعات أقل مما يرغبون فيه، ويكسبون دخلا أقل من نظرائهم في مجالي الصناعة والخدمات، ويستخدمون مهاراتهم بدرجة أقل، وهم أقل إنتاجية بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more