"مجالي حماية" - Translation from Arabic to English

    • protection and
        
    • the areas of protecting
        
    • the areas of the protection
        
    In addition, the Task Force has established working relations with EUROPOL in the areas of witness protection and data exchange. UN وإضافة إلى ذلك، أقامت فرقة العمل علاقات عمل مع مكتب الشرطة الأوروبي في مجالي حماية الشهود وتبادل البيانات.
    To this end, UNOCI continued to strengthen the capacity of peacekeeping personnel, civil society members, NGOs and the local authorities on child protection and children's rights. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت عملية الأمم المتحدة تعزيز قدرات أفراد حفظ السلام وأعضاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية في مجالي حماية الطفل وحقوقه.
    Legislation in the spheres of environmental protection and the rational use of natural resources has been radically reviewed. UN وقد جرى استعراض دقيق للتشريع في مجالي حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    In 2010, the Government began implementing national programmes on water protection and combating desertification. UN وقد شرعت الحكومة في عام 2010 في تنفيذ برامج وطنية في مجالي حماية الموارد المائية ومكافحة التصحر.
    This is clear in the areas of protecting the environment and poverty alleviation. UN وهذا يتضح بجلاء في مجالي حماية البيئة والتخفيف من الفقر.
    The recommendations of the study largely focused on the enhancement of force protection and information analysis capacities. UN وركزت التوصيات الواردة في الدراسة إلى حد كبير على تعزيز القدرات في مجالي حماية القوة وتحليل المعلومات.
    Significant benefits have been achieved in the fields of medicine, industrial safety, manufacturing and construction, as well as in the areas of environmental protection and agriculture - and even in art preservation. UN فقد تم تحقيق فوائد هامة في مجالات الطب، والسلامة في مجال الصناعة، والتصنيع والبناء، وكذلك في مجالي حماية البيئة والزراعة ـ وحتى في مجال حفظ القطع الفنية.
    These efforts are aimed at providing the necessary action-oriented knowledge, and technology, in the areas of environmental protection and energy, for reduction of greenhouse-gas emissions. UN وتهدف هذه الجهود إلى توفير المعارف والتكنولوجيا الضرورية وذات الوجهة العملية، في مجالي حماية البيئة والطاقة، من أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    In view of the serious and widespread problems noted by the Committee on the Rights of the Child in reviewing the reports submitted to it, action was needed to enforce children's rights in the areas of child protection and participation. UN ونظرا إلى المشاكل الخطيرة، والواسعة الانتشار التي أشارت إليها لجنة حقوق الانسان عند استعراضها التقارير المقدمة إليها، لا بد من العمل لتعزيز حقوق الطفل في مجالي حماية الطفل ومشاركة اﻷطفال.
    Particular emphasis is placed on mobilizing and strengthening national plant protection and quarantine capabilities and supporting the preparation of national policies and plans. UN ويجري التركيز بصورة خاصة على تعبئة وتعزيز القدرات القطرية في مجالي حماية النباتات والحجر الصحي ودعم إعداد السياسات والخطط القطرية.
    55. Argentina applauded progress achieved in the areas of child protection and in the promotion of free and compulsory education. UN 55- وأشادت الأرجنتين بالتقدم الذي أُحرز في مجالي حماية الطفل وتعزيز التعليم المجاني والإلزامي.
    See Appendix III. This Committee served as the coordinating mechanism for information on the implementation of law and policy in relation to human rights protection and human development. UN انظر التذييل الثالث. وتؤدي هذه اللجنة دور آلية تنسيق المعلومات المتعلقة بتنفيذ القانون والسياسة العامة في مجالي حماية حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    In 2010, Mongolia started the implementation of national programmes on water protection and combating desertification. In 2011 Parliament adopted a national programme on climate change. UN وفي عام 2010، شرع البلد في تنفيذ برامج وطنية في مجالي حماية الموارد المائية ومكافحة التصحر؛ وفي عام 2011، أقر البرلمان برنامجا وطنيا بشأن تغير المناخ.
    A referendum and independence created the world's newest country, South Sudan, and also posed new challenges for the protection and fulfilment of children's rights. UN وأدى الاستفتاء والاستقلال إلى نشوء أحدث بلد في العالم، هو جنوب السودان، وطرحا أيضا تحديات جديدة في مجالي حماية حقوق الطفل وإعمالها.
    MINUSTAH and UNICEF continued to provide training on child protection and juvenile justice to judicial actors and Haitian National Police officers. UN وتواصل البعثة واليونيسيف تقديم التدريب في مجالي حماية الطفل وقضاء الأحداث للعناصر الفاعلة في السلك القضائي ولضباط الشرطة الوطنية الهايتية.
    Both concepts are increasingly seen as a means of advancing marine environmental protection and sustainable development, although the lack of precise definitions has to some extent limited their application. UN ويُنظر إلى هذين المفهومين كليهما بصورة متزايدة على أنهما وسيلة للتقدم في مجالي حماية البيئة البحرية وتحقيق تنميتها المستدامة، وإن كان افتقارهما إلى التعريف الدقيق يحد بقدر ما من نطاق تطبيقهما.
    26. The United Nations had an important role to play in the areas of environmental protection and natural disaster mitigation. UN 26 - واستطرد قائلا إن الأمم المتحدة لها دور هام في مجالي حماية البيئة وتخفيف الكوارث الطبيعية.
    The World Bank and the GEF have had a significant history of funding efforts at capacity building in developing States in the area of marine ecosystem protection and policy. UN وكان للبنك الدولي ومرفق البيئة العالمية تاريخ حافل في تمويل الجهود الرامية إلى بناء القدرات في الدول النامية في مجالي حماية النظام الإيكولوجي البحري والسياسات المتعلقة بها.
    The Basic Environment Law, which had entered into force in 1993, provided a framework for the Government's environmental protection and conservation efforts; other laws and regulations had a more specific focus on the protection of water, including groundwaters. UN ويمثل قانون البيئة الأساسي، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1993، إطار عمل للجهود الحكومية المبذولة في مجالي حماية البيئة وصونها؛ وهناك قوانين وأنظمة أخرى تركز بشكل أكثر تحديدا على حماية المياه، بما فيها المياه الجوفية.
    This is clear in the areas of protecting the environment and poverty alleviation. UN وهذا يتضح بجلاء في مجالي حماية البيئة والتخفيف من الفقر.
    All national law had a common basis in the areas of the protection of fundamental rights and of criminal procedure. UN ١٢ - واستطرد موضحا أن جميع القوانين الوطنية لها أساس مشترك في مجالي حماية الحقوق اﻷساسية واﻹجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more