"مجال استغلال" - Translation from Arabic to English

    • the exploitation
        
    • exploiting
        
    • the utilization
        
    • DS
        
    Consultation is often lacking, particularly in the exploitation of natural resources and in cases of mining and forestry activities on lands occupied or used by indigenous and tribal peoples. UN وكثيرا ما يُفتقر إلى التشاور، لا سيما في مجال استغلال الموارد الطبيعية وفي حالات أنشطة التعدين والحراجة على الأراضي التي تشغلها أو تستخدمها الشعوب الأصلية والقبلية.
    :: The Group of Experts contacted numerous companies involved in the exploitation of natural resources in Côte d'Ivoire and analysed their role in possible violations of the sanctions regime. UN :: واتصل الفريق بعدد كبير من الشركات العاملة في مجال استغلال الموارد الطبيعية في كوت ديفوار، وحلل دورها في الانتهاكات المحتملة لنظام الجزاءات.
    They also include measures to fight impunity, create enabling conditions for the return of refugees, support cooperation in the exploitation of natural resources and promote economic cooperation in the region. UN وتشمل أيضا تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب، وتهيئة الظروف المواتية لعودة اللاجئين، ودعم التعاون في مجال استغلال الموارد الطبيعية، وتشجيع التعاون الاقتصادي في المنطقة.
    Stock rebuilding is a difficult task and will necessarily involve hardship, especially for those fishermen that have been engaged in exploiting these stocks, and who must face restrictions in their fishing activities. UN وذلك ﻷنها مهمة عسيرة وتنطوي بالضرورة على مشاق، وخاصة بالنسبة لصيادي اﻷسماك الذين يعملون في مجال استغلال تلك اﻷرصدة، ولا مفر من أن يواجهوا قيودا على أنشطتهم المتعلقة بالصيد.
    The Peacebuilding Support Office will make active use of evaluations and lessons learned exercises so as to rapidly build up a body of knowledge and best practices with respect to the utilization of the Fund. UN ويستخدم مكتب دعم بناء السلام عمليات التقييمات والدروس المستفادة استخداما نشطا للتعجيل ببناء مجموعة معارف وأفضل ممارسات في مجال استغلال صندوق بناء السلام.
    It was recommended that the Government should step up its campaign against impunity, accede to various certification and traceability protocols and take human rights into consideration in the exploitation of natural resources. UN وفضلاً عن ذلك، أُوصيت الدولة بتكثيف جهود مكافحة الإفلات من العقاب وبالانضمام إلى مختلف البروتوكولات المتعلقة بالتصديق والتعقب وبمراعاة حقوق الإنسان في مجال استغلال الموارد الطبيعة.
    It would like to voice its appreciation to the Director General of the Agency for having given a most impressive statement this morning and for having highlighted the challenges now confronting the international community in the area of the exploitation of nuclear energy in the present context. UN كما يود أن يعرب عن تقديره للمدير العام للوكالة على إلقائه بياناً رائعا هذا الصباح وعلى إبرازه للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي الآن في مجال استغلال الطاقة النووية في السياق الراهن.
    The executive power has a direct responsibility in these conflicts, because they reflect the opposition of communities to projects for the exploitation of natural resources under the authorization of the Government itself. UN والسلطة التنفيذية مسؤولة بشكل مباشر عن هذه النزاعات التي تعكس معارضة المجتمعات المحلية لمشاريع وافقت عليها الحكومة في مجال استغلال الموارد الطبيعية.
    The relevant bodies are those working on the exploitation of resources, conservation, building development or social and cultural development within the municipality. UN والهيئات المختصة هي تلك التي تعمل في مجال استغلال الموارد، والمحافظة عليها، وإنشاء المباني أو التنمية الاجتماعية والثقافية في نطاق البلدية.
    (f) The Government of India has made major strides in the exploitation of various renewable energy technologies. UN (و) أما حكومة الهند فقد قطعت أشواطا واسعة للغاية في مجال استغلال التكنولوجيات المتنوعة في الطاقة المتجددة.
    10. Cooperate, as appropriate, and seek new financial resources from multilateral financial institutions or international organizations for the development of projects in the exploitation, management and conservation of marine living resources; UN ١٠ - التعاون حسب الاقتضاء، والتماس موارد مالية جديدة من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف أو المنظمات الدولية لوضع مشاريع في مجال استغلال الموارد الحية البحرية وإدارتها وحفظها؛
    While some sources indicate that the flow of foreign direct investment increased in some African countries, there was a clear decrease in others and, moreover, most of the increase was only concentrated in the area of the exploitation of natural resources. UN وفي حين تفيد بعض المصادر بأن تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي قد ازداد في بعض البلدان الأفريقية، شهد هذا الاستثمار نقصا واضحا في بلدان أخرى، بالإضافة إلى أن الزيادة تركزت في معظمها في مجال استغلال الموارد الطبيعية.
    Mauritius stressed that, in order to maintain adequate law enforcement and investigative capacity to keep abreast of, and deal with, new developments in the exploitation of information, communications and commercial technologies in economic fraud, the national police forces had invested substantially in training and equipment. UN وأكدت موريشيوس أن جهاز الشرطة الوطني، في سعيه للحفاظ على القدر الكافي من إنفاذ القانون والقدرة على التحقيق من أجل مواكبة التطورات الجديدة والتعامل معها في مجال استغلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمعاملات التجارية في الاحتيال الاقتصادي، استثمر قدراً لا بأس به في توفير التدريب والمعدات.
    Logically, the next step would be to encourage private-sector investment in the exploitation of marine mineral deposits and to undertake a preliminary economic evaluation of the feasibility of proceeding to exploitation, in addition to increasing the pace of activity related to the testing of collector systems. UN وستكون الخطوة التالية منطقياً هي تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في مجال استغلال الرواسب المعدنية البحرية وإجراء تقييم اقتصادي أولي لجدوى الشروع في استغلالها، علاوة على زيادة وتيرة الأنشطة المتعلقة باختبار نظم التجميع.
    Logically, the next step would be to encourage private-sector investment in the exploitation of marine mineral deposits and to undertake a preliminary economic evaluation of the feasibility of proceeding to exploitation, in addition to increasing the pace of activity related to the testing of collector systems. UN وستكون الخطوة التالية منطقياً هي تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في مجال استغلال الرواسب المعدنية البحرية وإجراء تقييم اقتصادي أولي لجدوى الشروع في استغلالها، علاوة على زيادة وتيرة الأنشطة المتعلقة باختبار نظم التجميع.
    The next step would logically be to encourage private-sector investment in the exploitation of marine mineral deposits and to undertake a preliminary economic evaluation of the feasibility of proceeding to exploitation, in addition to increasing the pace of activity related to the testing of collector systems. UN وستكون الخطوة التالية منطقياً هي تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في مجال استغلال الرواسب المعدنية البحرية وإجراء تقييم اقتصادي أولي لجدوى الشروع في استغلالها، علاوة على زيادة وتيرة الأنشطة المتعلقة باختبار نظم التجميع.
    The sides also reached agreement on cooperation in exploiting Kazakhstan's hydrocarbon deposits on the Caspian, using Russian river transport routes, primarily the Volga river and the Volga-Don canal, and more effective cooperation in developing export pipelines. UN كما توصل الجانبان إلى اتفاق بشأن التعاون في مجال استغلال الخامات الهيدروكربونية في بحر قزوين، واستخدام طرق النقل النهرية الروسية، ولا سيما نهر الفولجا والقناة الواصلة بين نهري الفولجا والدون، وكذلك بشأن تحسين التعاون في مجال تطوير خطوط التصدير.
    105. Special attention needs to be focused on bridging the gap between the objectives and activities of land users in exploiting the land resources available to them to generate production and income and the long-term objectives of the community in relation to preservation of natural resources and the environment. UN ١٠٥ - ويلزم تركيز اهتمام خاص على سد الفجوة القائمة بين أهداف مستخدمي اﻷراضي وأنشطتهم في مجال استغلال موارد اﻷراضي المتاحة لهم لتوليد الانتاج والدخل، واﻷهداف الطويلة اﻷجل للمجتمع المحلي في مجال حفظ الموارد الطبيعية والبيئة.
    It has accordingly supported bilateral and multilateral efforts and made significant strides in adapting its domestic legislation to the development of new applications and activities in the utilization of space resources. UN وبناء على هذا تؤيد المكسيك ما يبذل من الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في هذا الصدد ، وتتخذ خطوات هامة في تكييف تشريعاتها المحلية مع تطور التطبيقات واﻷنشطة الجديدة في مجال استغلال موارد الفضاء .
    69. The guarantee of a sufficient level of nuclear safety remained a priority concern in the utilization of nuclear energy and technologies. UN 69 - واستطردت قائلة إن ضمان مستوى كافٍ من الأمان النووي يظل أحد الشواغل ذات الأولوية في مجال استغلال الطاقة والتكنولوجيات النووية.
    2009-present In charge of geosciences and deep ecosystems, Scientific Directorate (DS), IFREMER UN :: مسؤول عن قطاعي علوم الأرض والأنظمة البيئية في أعماق البحار، الإدارة العلمية المعهد الفرنسي للبحوث في مجال استغلال البحار: من عام 2009 إلى اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more