"مجال استمرارية تصريف الأعمال" - Translation from Arabic to English

    • business continuity management
        
    • BCM
        
    • their BC
        
    • the area of business continuity
        
    • the BC
        
    • BC preparedness
        
    • terms of business continuity
        
    • for a business continuity
        
    B. Training in business continuity management UN باء - التدريب في مجال استمرارية تصريف الأعمال
    One of the aims of the Working Group is to develop guidelines for a standardized multi-hazards approach to business continuity management at United Nations Headquarters. UN ومن أهداف هذا الفريق العامل وضع مبادئ توجيهية تتعلق بإحداث نهج موحد لمواجهة مخاطر متعددة في مجال استمرارية تصريف الأعمال بمقر الأمم المتحدة.
    It currently comprises three temporary positions (Chief of Unit, business continuity management Specialist and Administrative Assistant). UN وتشمل هذه الوحدة حاليا ثلاث وظائف مؤقتة (رئيس الوحدة وأخصائي في مجال استمرارية تصريف الأعمال ومساعد إداري).
    A member of senior management should be given overall accountability for the organization's overall BCM capability. UN وينبغي منح أحد كبار المسؤولين الإداريين المسؤولية الشاملة عن قدرات المنظمة العامة في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    A member of senior management should be given overall accountability for the organization's overall BCM capability. UN وينبغي منح أحد كبار المسؤولين الإداريين المسؤولية الشاملة عن قدرات المنظمة العامة في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    Although no regular updates had been performed since the approval of the plan, the Inspectors consider that this document could be a useful tool for other organizations when they embark on the development of their own procedures for reviewing and updating their BC Plans. UN ورغم أنه لم تُجر أية تحديثات منتظمة منذ الموافقة على الخطة فإن المفتشين يريان أن هذه الوثيقة يمكن أن تكون أداة مفيدة للمنظمات الأخرى عندما تشرع في وضع الإجراءات الخاصة بها فيما يتعلق باستعراض وتحديث خططها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    IAEA: IAEA has expended considerable effort and resources in the area of business continuity and Disaster Recovery. UN :: الوكالة الدولية للطاقة الذرية: بذلت الوكالة جهوداً كبرى وموارد ضخمة في مجال استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    The Advisory Committee believes that the health and safety aspects of business continuity management are of particular importance in the light of the global influenza pandemic alert determined by the World Health Organization (WHO). UN ترى اللجنة الاستشارية أن الجوانب المتعلقة بالصحة والسلامة في مجال استمرارية تصريف الأعمال ذات أهمية خاصة باعتبار حالة التأهب التي تقرر منظمة الصحة العالمية() إعلانها بشأن وباء الأنفلونزا العالمي.
    2. The Secretary-General's report was submitted in response to the request of the General Assembly, in section III, paragraph 16, of its resolution 63/268, for a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN 2 - وقد قُدم تقرير الأمين العام تلبية لطلب الجمعية العامة، في الفقرة 16 من الجزء الثالث من قرارها 63/268، تقديم مقترح مبرر تماما بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حاليا في مجال استمرارية تصريف الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    In section III of its resolution 63/268, the General Assembly requested the Secretary-General, inter alia, to submit a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وطلبت الجمعية، في الجزء الثالث من قرارها 63/268 إلى الأمين العام، في جملة أمور، تقديم مقترح مبرر تماماً بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وغير الوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حالياً في مجال استمرارية تصريف الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    2. The report of the Secretary-General was submitted in response to the request of the General Assembly, in section III, paragraph 16, of its resolution 63/268 of 7 April 2009, for a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010–2011. UN 2 - وقدم تقرير الأمين العام استجابة لطلب الجمعية العامة، في الفقرة 16 من الجزء الثالث من قرارها 63/268 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2009، تقديم مقترح مبرر تماما بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حاليا في مجال استمرارية تصريف الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    The present report is submitted in accordance with section III, paragraph 16, of resolution 63/268, in which the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to submit a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 16 من الفرع الثالث من القرار 63/268، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام، في جملة أمور أخرى، تقديم مقترح مبرر تماماً بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري في مجال استمرارية تصريف الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    The Unit, which currently comprises three temporary positions (Chief of Unit, business continuity management Specialist and Administrative Assistant), is responsible for ensuring the viability of business continuity planning carried out by the United Nations Secretariat, offices away from Headquarters and regional commissions and for coordinating business continuity planning with the United Nations organizations located in New York. UN وتتولى الوحدة، المؤلفة حاليا من ثلاث وظائف مؤقتة (رئيس الوحدة وأخصائي في مجال استمرارية تصريف الأعمال ومساعد إداري) المسؤولية عن ضمان صلاحية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال من طرف الأمانة العامة للأمم المتحدة والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، وعن تنسيق ذلك التخطيط مع مؤسسات الأمم المتحدة في نيويورك.
    The Inspectors asked all participating organizations to perform a self-assessment of how mature their BCM programmes are. UN 26 - وقد طلب المفتشان من كل المنظمات المشاركة أن تجري تقييما ذاتيا لدرجة نضج برامجها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    Without exercises however, an organization cannot say whether its BCM capability is reliable. UN غير أنه لا يمكن لأي منظمة، بدون ممارسة عملية، أن تعرف ما إذا كانت قدراتها في مجال استمرارية تصريف الأعمال يمكن الركون إليها أو لا.
    The Inspectors noted the determination of management to continue strengthening their BCM, including the allocation of financial and human resources. UN وقد لاحظ المفتشان عزم الإدارة العليا على الاستمرار في تعزيز أنشطتها في مجال استمرارية تصريف الأعمال بما في ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية.
    The Inspectors asked all participating organizations to perform a self-assessment of how mature their BCM programmes are. UN 26- وقد طلب المفتشان من كل المنظمات المشاركة أن تجري تقييماً ذاتياً لدرجة نضج برامجها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    Although no regular updates had been performed since the approval of the plan, the Inspectors consider that this document could be a useful tool for other organizations when they embark on the development of their own procedures for reviewing and updating their BC Plans. UN ورغم أنه لم تُجر أية تحديثات منتظمة منذ الموافقة على الخطة فإن المفتشين يريان أن هذه الوثيقة يمكن أن تكون أداة مفيدة للمنظمات الأخرى عندما تشرع في وضع الإجراءات الخاصة بها فيما يتعلق باستعراض وتحديث خططها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    IAEA: IAEA has expended considerable effort and resources in the area of business continuity and Disaster Recovery. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية: بذلت الوكالة جهوداً كبرى وموارد ضخمة في مجال استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    The Inspectors recognize that the budgetary modalities should promote the efficient use of operational resources but point out that a situation should be avoided whereby operational or budgetary considerations are implemented without examination of the impact of these measures on the BC capability of the organization. UN ويقر المفتشان بأن طرائق الميزانية ينبغي أن تعزز استخدام الموارد التشغيلية على نحو يحقق الكفاءة إلا أنهما يشيران إلى وجوب تجنب نشوء وضع يتم في ظله تنفيذ اعتبارات تشغيلية أو لها علاقة بالميزانية بدون دراسة ما لتلك التدابير من آثار على قدرة المنظمة في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    Just a couple of weeks before the earthquake, BCMU visited ECLAC to assess the level of BC preparedness. UN وقبيل أسبوعين من حدوث الزلزال عمدت الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال بزيارة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى تقييم المستوى الذي بلغته في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    During their interviews with country and regional offices of some organizations, the Inspectors noted that the cooperation among the United Nations entities in the field in terms of business continuity is not very close, yet they all face risks of largely the same incidents, the impacts of which could be handled jointly and locally. UN 62- ولاحظ المفتشان، عند إجراء مقابلات مع المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لبعض المنظمات، أن التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في الميدان في مجال استمرارية تصريف الأعمال لا يتم على نحو وثيق جداً، إلاّ أن جميع تلك الكيانات تواجه مخاطر تنجم، إجمالاً، عن الحوادث ذاتها والتي يمكنها إذا ما وحّدت جهودها أن تتعاطى معها محلياً.
    66. The variance is attributable primarily to the need for a business continuity consultant. UN 66 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى الحاجة إلى الاستعانة بخبير في مجال استمرارية تصريف الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more