Papers presented at the Seminar on UNCITRAL work in cross-border insolvency: UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency / J. Clift, | UN | ورقات قُدِّمت أثناء حلقة دراسية بشأن أعمال الأونسيترال في مجال الإعسار عبر الحدود: |
Effective use of such laws required Insolvency proceedings to be started as early as possible, when more options were available. | UN | ويتطلب الاستخدام الفعال لتلك القوانين اتخاذ إجراءات في مجال الإعسار تبدأ في أسرع وقت ممكن، حينما تتاح خيارات أكثر. |
Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation of the United Nations Commission on International Trade Law | UN | الدليل العملي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود |
The main speakers included Insolvency officials, judges, practitioners and representatives of organizations who have had significant experience in Insolvency law and law reform initiatives. | UN | وكان من بين المتحدثين الرئيسيين مسؤولون وقضاة وممارسون في مجال الإعسار وممثلون للمنظمات ذات الخبرة الكبيرة في قانون الإعسار ومبادرات اصلاح القانون. |
Page Introduction Developments in cross-border Insolvency | UN | التطورات الحاصلة في مجال الإعسار عبر الحدود |
There are many advantages to focussing attention on remedies against commercial fraud in the Insolvency area. | UN | وثمة عدّة مزايا لتركيز الاهتمام على إيجاد سبل انتصاف ضدّ الاحتيال التجاري في مجال الإعسار. |
Spain's recent reform of its Insolvency laws provided for courts that specialized in Insolvency. | UN | واصلاح أسبانيا مؤخرا لقوانينها المتعلقة بالإعسار تنص على ضرورة المحاكم المتخصصة في مجال الإعسار. |
The private international law questions arising in the field of Insolvency were peculiarly novel and complex. | UN | ووصف مسائل القانون الدولي الخاص الناشئة في مجال الإعسار بأنها جديرة ومعقدة بصورة غريبة. |
In the area of Insolvency, his delegation welcomed the decision to consider the responsibilities and liabilities of directors and officers of an enterprise solely in the context of Insolvency, without venturing to deal with criminal liability or core areas of company law. | UN | وفي مجال الإعسار أعرب عن ترحيب وفده بقرار النظر في مسؤوليات مديري المؤسسات وموظفيها والتزاماتهم في سياق الإعسار فحسب، من دون المجازفة بالتعرض للمسؤولية الجنائية أو المجالات الأساسية لقانون الشركة. |
The Commission agreed that the Secretariat should be mandated to develop that text in the same flexible manner, resources permitting, as was achieved with respect to the UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation. | UN | ووافقت اللجنة على تكليف الأمانة بوضع ذلك النص بالطريقة المرنة ذاتها التي وضع بها دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، إذا توفّرت الموارد لذلك. |
Its final form has evolved as a result of a series of informal consultations, principally with judges, but also with Insolvency practitioners and other experts. | UN | وقد طرأت تغييرات على صيغة هذا النص النهائية نتيجة سلسلة من المشاورات غير الرسمية، ولا سيما مع القضاة، وأيضا مع ممارسين في مجال الإعسار وخبراء آخرين. |
64/112. Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation of the United Nations Commission on International Trade Law | UN | 64/112 - الدليل العملي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود |
That proposal had recommended that, in view of its universal membership, its previous successful work on cross-border Insolvency and its established working relations with international organizations that have expertise and interest in the law of Insolvency, the Commission was an appropriate forum for the discussion of Insolvency law issues. | UN | وقد أوصى ذلك الاقتراح بأن اللجنة، بحكم عضويتها العالمية النطاق وما سبق لها أن أنجزته من أعمال ناجحة في مجال الإعسار عبر الحدود وما لها من علاقات عمل راسخة مع منظمات دولية لديها دراية واهتمام بقانون الإعسار، هي محفل مناسب لمناقشة مسائل قانون الإعسار. |
Any other approach, it was said, would indeed compromise the objective of promoting good practice in Insolvency without compromising entrepreneurship. | UN | وقيل إنَّ أيَّ نهج آخر سيعطّل حقّاً تحقيق الهدف المتمثّل في الترويج لممارسات جيدة في مجال الإعسار دون المساس بروح المبادرة. |
The secretariat wished to consult on the paper with judges and Insolvency practitioners in order to bring it to the stage where it could be considered by the Working Group. | UN | وتود الأمانة التشاور بخصوص المسودة مع القضاة والعاملين في مجال الإعسار من أجل التوصل إلى مرحلة يمكن عندها أن ينظر الفريق العامل في المسودة. |
In some jurisdictions an agreement might be drafted initially by Insolvency practitioners and presented to the court for adoption or approval. | UN | ومضى يقول إن الاتفاق، في بعض الولايات القضائية، قد يصوغه في البداية ممارسون في مجال الإعسار ويقدم إلى المحكمة لاعتماده أو الموافقة عليه. |
The draft Notes should perhaps also reflect the fact that Insolvency practitioners were drafting ever more sophisticated agreements with the expectation that they might not require court approval. | UN | وربما يتعين أيضا أن يجسد مشروع الملحوظات كون الممارسين في مجال الإعسار يصوغون اتفاقات متطورة ويتوقع أنهم قد لا يحتاجون إلى موافقة المحكمة. |
Together with the World Bank Principles for Effective Insolvency and Creditor Rights Systems, the Guide was now recognized as the international standard for Insolvency reform. | UN | وإن الدليل، وإلى جانبه مبادئ البنك الدولي للنظم الفعّالة بشأن الإعسار وحقوق الدائنين، معترف به الآن على أنه المعيار الدولي للإصلاح في مجال الإعسار. |
Some 80 judges from around 40 States had attended the Colloquium, which had focused on cross-border Insolvency coordination and cooperation. | UN | ومضت قائلة إن ما يقارب 80 قاضياً من حوالي 40 دولة حضروا الندوة، التي ركزت على التنسيق والتعاون في مجال الإعسار عبر الحدود. |
The Commission agreed that the Secretariat should be mandated to develop that text in the same flexible manner, resources permitting, as was achieved with respect to the UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation. | UN | واتفقت اللجنة على تكليف الأمانة بصوغ ذلك النص بالطريقة المرنة التي صيغ بها دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، في نطاق ما تسمح به الموارد. |
In that respect, collaboration between the Commission and the International Association of Insolvency Practitioners (INSOL) had been fruitful. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن التعاون بين اللجنة والرابطة الدولية لممارسي العمل في مجال اﻹعسار كان مثمرا. |