"مجال الإغاثة" - Translation from Arabic to English

    • relief workers
        
    • of relief
        
    • relief and
        
    • relief assistance
        
    • relief activities
        
    • for relief
        
    • disaster relief
        
    • relief personnel
        
    • and relief
        
    • the relief
        
    Ireland deplores the loss of life among United Nations and other relief workers in Gaza. UN وتأسف أيرلندا لسقوط ضحايا من بين موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال الإغاثة في غزة.
    All humanitarian relief workers deployed to Kerfi were relocated to Goz Beida. UN ونُقل جميع العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية العاملين في كيرفي إلى قوز بيضا.
    The escalation of violence directed against relief workers is indicative of the increased threat levels in complex emergencies. UN كما أن تصاعد العنف الموجه ضد العاملين مجال الإغاثة يدل على زيادة التهديدات في حالات الطوارئ المعقدة.
    The ability to provide protection to vulnerable populations is also closely linked to the safety of relief workers. UN وترتبط القدرة على توفير المساعدة للسكان المتأثرين ارتباطا وثيقا أيضا بسلامة العاملين في مجال الإغاثة.
    In 2010, UNRWA received $17.6 million for its core relief and recovery activities. UN وفي عام 2010، تلقت الأونروا 17.6 مليون دولار لتغطية الأنشطة الأساسية التي تضطلع بها في مجال الإغاثة والإنعاش.
    We have the honour to note that the Kuwaiti Red Crescent Society received a letter of thanks and gratitude from the International Federation of the Red Cross for its provision of relief assistance in the West Bank and Gaza. UN وإنه لشرف لنا وسعادة بالغة أن تتلقى جمعية الهلال الأحمر الكويتي رسالة تقدير وشكر من لجنة الصليب الأحمر الدولية على الدعم الذي قدمته لها في مجال الإغاثة في الضفة الغربية وغزة.
    In so doing, it was incumbent on the Commission to give due consideration to resolutions of the General Assembly like resolution 46/182 which established the basic framework within which contemporary disaster relief activities were to be undertaken, as well as private codification efforts such as those undertaken by the Institute of International Law. UN ويقع على عاتق اللجنة، وهي تفعل ذلك، أن تولي الاعتبار الواجب لقرارات الجمعية العامة مثل القرار 46/182 الذي أنشأ الإطار الأساسي الذي ينبغي أن يُضطلع في حدوده بالأنشطة المعاصرة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث، وكذلك للجهود الخاصة المتعلقة بالتدوين مثل تلك التي يقوم بها معهد القانون الدولي.
    There is clearly a deepening lack of security for relief personnel and supplies. UN ومن الواضح أن العاملين في مجال اﻹغاثة يتعرضون هم واﻹمدادات الغوثية ﻷخطار متزايدة.
    In the last six months of 2006, more relief workers were killed than in the previous two years combined. UN وفي الأشهر الستة الأخيرة من عام 2006، تجاوز عدد القتلى من العاملين في مجال الإغاثة عددهم في السنتين السابقتين معاً.
    Of particular concern is the health of both the inhabitants of the affected areas and the disaster relief workers. UN ومن دواعي الانشغال خصوصا صحة سكان المناطق المتضررة والعاملين في مجال الإغاثة على السواء.
    There remain significant difficulties in reconstructing the individual doses to which disaster relief workers were exposed. UN وتظل هناك صعوبات كبيرة فيما يتعلق بإعادة تشكيل الجرعات الفردية التي تعرض لها العاملون في مجال الإغاثة عقب الكوارث.
    Now that this option is no longer available to them, relief workers expect a negative impact on the nutritional status of internally displaced persons living in the camp. UN والآن بما أن هذا الخيار لم يعد متاحا لهم، يتوقع العاملون في مجال الإغاثة أثرا سلبيا على الوضع الغذائي للمشردين داخليا الذين يعيشون في المخيم.
    It provides a status report and an analysis of the current challenges to the delivery of relief and rehabilitation assistance by the United Nations and its partners to survivors of the 1994 genocide in Rwanda. UN وهو يقدم عرضا للحالة وتحليلا للتحديات الراهنة الماثلة أمام قيام الأمم المتحدة وشركائها بتقديم المساعدة في مجال الإغاثة والتأهيل للناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    The protective emblem of the International Red Cross as well as the Red Crescent, and the United Nations flag, which represent the impartiality of relief workers, appear to offer less protection than ever. UN ويبدو أن الشعار الحمائي للصليب الأحمر الدولي وكذلك للهلال الأحمر وعلم الأمم المتحدة اللذين يعبران عن حياد العاملين في مجال الإغاثة باتا يوفران حماية أقل من أي وقت مضى.
    I am confident that the international community will not be found wanting in its support for the Government of Pakistan in its relief and rehabilitation efforts. UN وأنا واثق أن المجتمع الدولي لن يبخل في دعمه لحكومة باكستان في مجال الإغاثة وجهود إعادة التأهيل.
    The Security Council expresses its deep concern at the deteriorating humanitarian situation, aggravated by the prevailing security conditions in Somalia, and emphasizes again the need for strengthened efforts to provide humanitarian relief assistance to Somalia. UN ويُعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الوضع الإنساني، الذي يزيد تفاقما نتيجة للظروف الأمنية السائدة في الصومال، ويؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تقديم المساعدة في مجال الإغاثة الإنسانية للصومال.
    Most States still need to establish clear rules and procedures to prevent the most common regulatory problems in large international response operations, such as delays in visa processing and customs clearance for relief personnel, goods and equipment as well as taxes, duties and fees on relief activities. UN وما زالت غالبية الدول بحاجة إلى وضع قواعد وإجراءات واضحة للحيلولة دون وقوع المشاكل التنظيمية الأكثر شيوعا في عمليات الاستجابة الدولية الكبيرة، مثل التأخير في تجهيز التأشيرات والتخليص الجمركي للعاملين في مجال الإغاثة والسلع والمعدات، فضلا عن الضرائب والمكوس والرسوم المفروضة على أنشطة الإغاثة.
    Others, particularly in Africa, feature needs for relief, rehabilitation and reconstruction in the wake of emergencies. UN ويبرز بعضها اﻵخر، وبخاصة في افريقيا، الاحتياجات في مجال اﻹغاثة والاصلاح والتعمير في أعقاب حالات الطوارئ.
    The view was also expressed that the development of non-binding guidelines or a framework of principles for States and others engaged in disaster relief was likely to be of more practical value and enjoy more widespread support. UN وأُبدي أيضا رأي مفاده أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول والجهات الأخرى المشاركة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث سيكون على الأرجح ذا قيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا.
    I am also distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. UN وأشعر بالأسى أيضا لوفاة وإصابة أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية.
    Use of arms to target humanitarian and relief workers UN استخدام الأسلحة لإصابة العاملين في المجال الإنساني وفي مجال الإغاثة
    The IASC Task Force hopes to benefit from the experience and creativity of the relief and development practitioners in this regard. UN وتأمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في أن تفيد في هذا الصدد من خبرة وإبداع العاملين في مجال اﻹغاثة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more