Nor were any significant advances made in the area of legislation related to the Comprehensive Peace Agreement. | UN | كما لم يحرز أي تقدم ملحوظ في مجال التشريعات المتعلقة باتفاق السلام الشامل. |
Important progress has also been made in the area of legislation. | UN | وقد أحرز تقدم هام أيضا في مجال التشريعات. |
It asked about further measures in the area of legislation to combat discrimination against women and strengthening training and education of women on human rights subjects. | UN | وسأل عن التدابير الأخرى المتخذة في مجال التشريعات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وعن تعزيز التدريب المقدم للنساء وزيادة تثقيفهن في مجال مواضيع حقوق الإنسان. |
366. Ministry of Agriculture is cooperating with the Spanish Cooperation for Help and Development through the project AECI, in the field of agriculture cooperatives and in particular in the improvement in the field of legislation. | UN | 364- وتتعاون وزارة الزراعة مع الوكالة الإسبانية للتعاون لأغراض المساعدة والتنمية، من خلال مشروع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي في مجال التعاونيات الزراعية وبخاصة لإدخال تحسينات في مجال التشريعات. |
5. During the past four years, there has been a significant advancement in the legislation on human rights issues. | UN | 5 - وخلال السنوات الأربع الماضية، أحرز تقدم هام في مجال التشريعات المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان. |
17. Although the Committee takes note of the progress made in the legal field to eliminate gender discrimination, it remains concerned because laws pertaining to the family remain in force which discriminate against women as administrators of their property, such as the joint property marital regime (articles 3 and 26 of the Covenant). | UN | 17- وتنوه اللجنة بالتقدم المحرز في مجال التشريعات المناهِضة للتمييز بين الجنسين، إلا أنها ما زالت قلقة لاستمرار سريان التشريع الأُسَري الذي يميز ضد المرأة من حيث قدرتها على إدارة ممتلكاتها، من قبيل النظام غير المدَوَّن المتعلق بالملكية المشتركة بين الزوج والزوجة (المادتان 3 و26 من العهد). |
the legislative activity of UNCITRAL has the greatest visibility and forms the basis of the other activities of the mandate. | UN | 23- يحظى نشاط الأونسيترال في مجال التشريعات بالصيت الأوسع، وهو يشكل أساس الأنشطة الأخرى لولايتها. |
(k) A study on the human rights impact of anti-trafficking interventions in the area of legislation and policy. | UN | (ك) دراسة عن تأثير التدخلات المناهضة للاتجار بالأشخاص على حقوق الإنسان في مجال التشريعات والسياسات. |
I firmly believe that we should seek cooperation with the specialized agencies, the United Nations Development Programme and other funding agencies to develop advisory or consultative services in the area of legislation and policy development. | UN | وأعتقد بيقين أنه ينبغي لنا السعي الى إقامة تعاون مع الوكالات المتخصصة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات الممولة من أجل تطوير خدمات تقديم المشورة أو الخبرة الاستشارية في مجال التشريعات ووضع السياسات. |
71. In the area of legislation, the principal instrument for combating racism and racial discrimination is the Race Relations Act, which covers numerous fields. | UN | ١٧- إن الصك الرئيسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في مجال التشريعات هو قانون العلاقات بين اﻷجناس الذي يمتد نطاق تطبيقه إلى مجالات عديدة. |
Also in Geneva, the Special Representative briefed the African Group of the Human Rights Council on technical assistance in the area of legislation and reintegration for children formerly associated with armed forces and groups. | UN | كما قدمت، في جنيف أيضاً، إحاطة إعلامية إلى المجموعة الأفريقية في مجلس حقوق الإنسان بشأن المساعدة التقنية في مجال التشريعات المتعلقة بالأطفال ذوي الارتباط السابق بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
In its monitoring, the CTC is focusing currently on stage A. the area of legislation was selected as the first priority because of the need for States to have in place the legislative framework implementing resolution 1373 (2001) in order to begin to develop executive machinery to prevent and suppress terrorism. | UN | وقد اختير مجال التشريعات بوصفه أولوية أولى بسبب حاجة الدول إلى أن تستحدث الإطار التشريعي اللازم لتنفيذ القرار 1373 (2001) للبدء في استحداث أجهزة تنفيذية لمنع وقمع الإرهاب. |
A. In the area of legislation | UN | ألف - في مجال التشريعات |
6. Another major step forward in the area of legislation on indigenous women worth noting is the access of women to land provided for under Act No. 3545, on land redistribution, and its implementing regulations. | UN | 6 - ولا بد من الإشارة أيضا إلى خطوة أساسية أخرى في مجال التشريعات المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية تتمثل في كفالة حق المرأة في الحصول على الأرض، حسب ما ينص عليه القانون 3545 بشأن التجديد المجتمعي والنظام المتعلق به. |
In the focus of this strategy there are the objectives and main goals of the Albanian Government and other actors interested in the field of environment, services, education, employment and professional education, in the field of legislation and research for limited capacity persons. | UN | وتركز هذه الاستراتيجية على الأهداف الرئيسية لحكومة ألبانيا وغيرها من ذوي المصلحة في مجالات البيئة، والخدمات، والتعليم، والعمالة، والتدريب المهني، وفي مجال التشريعات والبحوث المتعلقة بذوي القدرة المحدودة. |
These action plans are aimed at defining fundamental activities for suppressing trafficking in human beings in Slovenia in the field of legislation on investigation and prosecution of criminal offences related to trafficking in human beings, prevention in the form of providing information, awareness raising and research activity, assistance to and care for victims of trafficking in human beings, training, education and international cooperation. | UN | وتهدف خطط العمل هذه إلى تحديد الأنشطة الأساسية الرامية إلى قمع الاتجار بالبشر في سلوفينيا وذلك في مجال التشريعات المتعلقة بالتحقيق في الجرائم الجنائية المتصلة بالاتجار بالبشر وملاحقة مرتكبيها، في مجال الوقاية المتمثلة في تقديم المعلومات وإذكاء الوعي وأنشطة البحث، وفي مجال مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر في مجالات التدريب والتعليم والتعاون الدولي. |
4. The delegation of Togo took careful note that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the United Nations Office at Vienna organized workshops and training seminars and assisted Member States by providing advisory services in the field of legislation and measures and strategies for the prevention, control and suppression of criminal activities, including terrorism. | UN | ٤ - وأردف قائلا إن وفد توغو يحيط علما بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا يقوم بتنظيم حلقات عمل وحلقات تدريبية كما يُقدم المساعدة للدول اﻷعضاء من خلال توفير خدمات استشارية في مجال التشريعات والتدابير واستراتيجيات ترمي إلى منع ومراقبة ومكافحة اﻷنشطة اﻹجرائية، ولا سيما اﻹرهاب. |
There were basically two new developments of note in the legislation: an Act extending the jurisdiction of the Police Complaints Authority and an Act amending the Offences against the Person Act. | UN | وقد حدث تطوران جديدان هامان أساساً في مجال التشريعات هما: قانون يحدد ولاية هيئة الشكاوى ضد الشرطة وقانون يعدّل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص. |
:: Technical assistance to the Government with the development of a legal framework for the establishment of a truth and reconciliation commission and a special tribunal, and with training for 300 members of the judiciary, the prosecutor's office and the local bar on the legislation, organization and functioning of the special tribunal | UN | • تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة عن طريق وضع إطار قانوني لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة، وتدريب 300 فرد من الهيئة القضائية ومكتب المدعين العامين وهيئة المحامين المحلية في مجال التشريعات المتعلقة بالمحكمة الخاصة وتنظيمها وأدائها لمهامها |
(17) Although the Committee takes note of the progress made in the legal field to eliminate gender discrimination, it remains concerned because laws pertaining to the family remain in force which discriminate against women as administrators of their property, such as the joint property marital regime (articles 3 and 26 of the Covenant). | UN | 17) وتنوه اللجنة بالتقدم المحرز في مجال التشريعات المناهِضة للتمييز بين الجنسين، إلا أنها ما زالت قلقة لاستمرار سريان التشريع الأُسَري الذي يميز ضد المرأة من حيث قدرتها على إدارة ممتلكاتها، من قبيل النظام غير المدَوَّن المتعلق بالملكية المشتركة بين الزوج والزوجة (المادتان 3 و26). |
(17) Although the Committee takes note of the progress made in the legal field to eliminate gender discrimination, it remains concerned because laws pertaining to the family remain in force which discriminate against women as administrators of their property, such as the joint property marital regime (articles 3 and 26 of the Covenant). | UN | (17) وتنوه اللجنة بالتقدم المحرز في مجال التشريعات المناهِضة للتمييز بين الجنسين، إلا أنها ما زالت قلقة لاستمرار سريان التشريع الأُسَري الذي يميز ضد المرأة من حيث قدرتها على إدارة ممتلكاتها، من قبيل النظام غير المدَوَّن المتعلق بالملكية المشتركة بين الزوج والزوجة (المادتان 3 و 26). |
On the legislative front, the joint meeting recommended that a review be undertaken of the legislation regulating different sectors in order to take account of the policies set out in the plan on the development of the State's institutional machinery. The meeting also recommended that the legislation on government institutions be supplemented in order to further the implementation of administrative, financial and judicial reforms. | UN | وفي مجال التشريعات القانونية أوصى الاجتماع المشترك على ضرورة إعادة النظر في التشريعات القانونية لمختلف القطاعات، وذلك بما يواكب السياسات الهادفة إلى تطوير البناء المؤسسي للدولة التي تضمنتها الخطة، بالإضافة إلى استكمال التشريعات للمؤسسات الحكومية بما يكفل تحقيق الإصلاح الإداري والمالي والقضائي. |
The Strategic Approach, he said, should support countries facing difficulties in terms of legislation and other conditions by providing capacity-building and technology transfer. | UN | فمن شأن هذا النهج أن يزوّد البلدان التي تواجه صعوبات في مجال التشريعات وغيرها من المجالات بالدعم على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |