"مجال التطوير التدريجي" - Translation from Arabic to English

    • the progressive development
        
    • the area of progressive development
        
    • progressive development of
        
    Cuba will also continue to work on the progressive development of the third-generation rights, particularly that of international solidarity. UN وستواصل كوبا العمل في مجال التطوير التدريجي لحقوق الجيل الثالث، وبخاصة الحق في التضامن الدولي.
    It would represent an important step forward in the progressive development of international law and in promoting a new and more just order in international life. UN ولسوف يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تشجيع ظهور نظام جديد أعدل في الحياة الدولية.
    Clarification was also sought and provided on the Office's role in the development of legal doctrine in the progressive development and codification of international law. UN وقُدِّم أيضاً توضيح ردا على سؤال بشأن دور المكتب في تطوير الفقه القانوني في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    137. Concerning the third tier, the sponsor observed that it was a special case falling within the area of progressive development of international law. UN 137 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية الثالثة، لاحظ مقدم المقترح أن تلك هي حالة خاصة تندرج في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Clarification was also sought and provided on the Office's role in the development of legal doctrine in the progressive development and codification of international law. UN وقُدِّم أيضاً توضيح ردا على سؤال بشأن دور المكتب في تطوير الفقه القانوني في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    The adoption of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is a historical step in the progressive development of international human rights law. UN ويعد اعتماد البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خطوة تاريخية في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It reiterated that the Yearbooks were critical to the understanding of the Commission's work in the progressive development and codification of international law, as well as in the strengthening of the rule of law in international relations. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن الحوليات حاسمة الأهمية لفهم أعمالها في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وكذلك في مجال تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    As regards the results that have been achieved in the progressive development and codification of international law, my delegation feels that the bottom line is quite positive. UN وفيما يختص بالنتائج التي تحققت في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، يرى وفدي أن تلك النتائج كانت أساسا إيجابية تماما.
    Mankind had made a great leap forward in the progressive development of international law, and his Government sincerely hoped that the establishment of the Court would help to deter potential perpetrators of crimes against humanity and genocide. UN فقد حققت الإنسانية قفزة هائلة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتأمل هولندا صادقة أن يردع إنشاء المحكمة الجنائية الدولية المرتكبين المحتملين للجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية.
    In order to enhance further cooperation in the progressive development and codification of international law, it is envisaged that future meetings would focus on an in-depth study of one or more items on the current work programme of the Commission. UN وتوطيـدا للتعاون في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينـه، من المـزمع أن يجري التركيز في الاجتماعات القادمة على إجراء دراسة متعمقـة لبنـد أو أكثـر من بنود برنامج عمل اللجنة الراهـن.
    Objective 1: To promote the acceptance and respect of Member States for the principles of international law and to encourage the efforts of Member States in the progressive development and codification of public international law. UN الهدف ١: تعزيز قبول الدول اﻷعضاء واحترامها لمبادئ القانون الدولي وتشجيع الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي العام وتدوينه.
    In accordance with the relevant financial regulations and rules, voluntary contributions would be made by members, non-governmental organizations and private entities to such a worthy cause which was critical to the understanding of the Commission's work in the progressive development and codification of international law, as well as in the strengthening of the rule of law in international relations. UN ووفقاً للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ستقدم بلدان أعضاء ومنظمات غير حكومية وجهات خاصة تبرعات من أجل هذه القضية الحاسمة الأهمية في تفهم ما تنهض به اللجنة من عمل في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وفي تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    1. The Chairman expressed the Committee's appreciation of the contribution made by the International Law Commission to the progressive development of international law and its codification in accordance with Article 13 of the Charter of the United Nations. UN 1 - الرئيس: أعرب عن تقدير اللجنة للمساهمة المقدمة من لجنة القانون الدولي في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وفقا للمادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Much of its work in the progressive development of international law has been in the area of the formulation of norms, particularly in the areas of economic cooperation, the environment and global resources, that will help States interact with each other in a dynamic but orderly manner. UN إذ أن كثيرا من عملها في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي كان في ميدان تشكيل القواعد، وبخاصة في مجالات التعاون الاقتصادي، والبيئة، والموارد العالمية التي تساعد الدول على التفاعل مع بعضها بطريقة دينامية ومنتظمة.
    In view of these considerations and also bearing in mind the indicative nature of Part II as provided for in article 19, the Czech Republic supports the text of article 23 in its current wording as a step in the right direction and a laudable attempt on the part of the Commission at the progressive development of international law. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات وكذلك مراعاة للطابع اﻹرشادي للباب الثاني على النحو المنصوص عليه في المادة ١٩، فإن الجمهورية التشيكية تؤيد نص المادة ٢٣ بصياغتها الحالية كخطوة في الاتجاه الصحيح ومحاولة جديرة بالثناء تقوم بها اللجنة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Referring to the argument that, whatever the contemporary character of the international community, the Commission must work in a pioneering spirit, they observed that no effective work could be accomplished in the area of the progressive development and codification of international law without taking the realities of the world into account. UN وأشاروا إلى الحجة القائلة بأنه بغض النظر عن الطابع المعاصر للمجتمع الدولي، يجب أن تعمل اللجنة بروح رائدة، ولاحظوا أنه لن يتسنى إنجاز عمل فعال في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه دون أخذ الحقائق القائمة في العالم في الحسبان.
    While there was a view that contemporary international law recognized a right of option, it was also argued that such concept pertained to the realm of the progressive development of international law. UN ٢٢ - إلى جانب الرأي القائل بأن القانون الدولي المعاصر يعترف بحق الاختيار، كان ثمة أيضا رأي مفاده أن هذا المفهوم يدخل في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    One of the major contributions of the Convention in the area of progressive development of international law was the development of the concept of the exclusive economic zone and recognition of the sovereign rights of coastal States over their living and non-living resources. UN ومن بين الإسهامات الرئيسية التي حققتها الاتفاقية في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي بلورة مفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة والاعتراف بالحقوق السيادية للدول الساحلية على مواردها الحية وغير الحية.
    Given that the Commission's work would largely be in the area of progressive development rather than codification, the pragmatic goal would be to lay down a framework of legal rules, guidelines or mechanisms that would facilitate practical international cooperation in disaster response. UN وقال إنه نظرا إلى أن جلّ عمل اللجنة سيكون في مجال التطوير التدريجي لا في التدوين فإن الهدف العملي سيكون هو وضع إطار للقواعد القانونية أو المبادئ التوجيهية أو الآليات القانونية التي من شأنها أن تيسِّر التعاون الدولي عمليا في التصدي للكوارث.
    It was also pointed out that the fact that the Commission's work would largely be in the area of progressive development than codification, the pragmatic goal of the project would be to lay down a framework of legal rules, guidelines or mechanisms which will facilitate practical international cooperation in disaster response. UN وأُشير أيضاً إلى أن أعمال اللجنة ستنصب في معظمها على مجال التطوير التدريجي وليس التدوين، لأن الهدف العملي للمشروع هو وضع إطار من القواعد القانونية أو المبادئ التوجيهية أو الآليات التي ستسهِّل التعاون الدولي العملي في الاستجابة للكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more