"مجال التكنولوجيا النووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear technology
        
    I turn now to the Agency’s work in the area of nuclear technology. UN وأنتقل اﻵن إلى عمل الوكالة في مجال التكنولوجيا النووية.
    These instruments have helped to institutionalize bilateral cooperation in nuclear technology, safety and security. UN وقد ساعدت هذه الصكوك على إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون الثنائي في مجال التكنولوجيا النووية والسلامة والأمن النوويين.
    Russia is giving greater and greater attention to new nuclear technology research and development. UN إن روسيا تولـي اهتماما متـزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا النووية الجديدة.
    This nationally broadcast programme has also taken up the subject of disarmament and non-proliferation in one of the units of its course on a responsible option for nuclear technology, which was broadcast in 2010. UN ويتناول هذا البرنامج أيضا الذي يبث على نطاق وطني، موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في إحدى وحدات دورته الدراسية المعنونة الخيار المسؤول في مجال التكنولوجيا النووية والتي بثّت عام 2010.
    South Africa's advanced nuclear technology base and nuclear industry constitute an asset not only for South Africa but for our neighbouring States and Africa as a whole. UN وما تمتلكه جنوب افريقيا من قاعدة متطورة في مجال التكنولوجيا النووية والصناعة النووية لا يشكل رصيدا لجنوب افريقيا وحدها، وإنما أيضا للدول المجاورة لنا ولافريقيا ككل.
    In June 1992, it signed the Asia nuclear technology Cooperation Agreement. UN وفي حزيران/يونيه 1992، وقّعت الاتفاق التعاوني الآسيوي في مجال التكنولوجيا النووية.
    There have been many developments of interest in the field of nuclear technology and in the activities of the Agency over the past year, but I would like to focus on two activities that we consider to be particularly important. UN وطرأت تطورات هامة كثيرة في مجال التكنولوجيا النووية وفي أنشطة الوكالة خلال السنة الماضية، ولكنني أود أن أركز على نوعين من اﻷنشطة التي نعتبرها ذات أهمية خاصة.
    This approach is not conducive to the evolution of safer techniques and methods or to the promotion of greater openness and transparency in the field of nuclear technology. UN وهذا النهج ليس مما يساعـــد علـــى تطور تقنيات وأساليب أكثر أمانا أو على تحقيق قدر أكبر مـــن الانفتـــاح والشفافيـــة في مجال التكنولوجيا النووية.
    In accordance with that Agreement, Africa's problems in the area of nuclear technology should be resolved through the use of expertise from within the continent. UN ووفقا لهذا الاتفاق، فإنه ينبغي حل مشكلات أفريقيا في مجال التكنولوجيا النووية من خلال استخدام الخبرة الفنية من داخل القارة.
    Pakistan fulfills its obligations as a responsible nuclear state through the administrative and legislative controls in the field of nuclear technology as detailed in this report. UN وتفي باكستان بجميع التزاماتها بوصفها دولة نووية مسؤولة، وذلك من خلال الضوابط التشريعية والإدارية المعتمدة في مجال التكنولوجيا النووية حسبما هو مفصل في هذا التقرير.
    In accordance with that Agreement, Africa's problems in the area of nuclear technology should be resolved through the use of expertise from within the continent. UN ووفقا لهذا الاتفاق، فإنه ينبغي حل مشكلات أفريقيا في مجال التكنولوجيا النووية من خلال استخدام الخبرة الفنية من داخل القارة.
    However, it was in favour of integrating into the domestic legislation of all States parties provisions criminalizing illegal activities in the area of nuclear technology. UN ولكنها تؤيد أن تدمج في التشريع الوطني لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أحكاما تجرم الأنشطة غير القانونية في مجال التكنولوجيا النووية.
    The Supreme Council of the Gulf Cooperation Council has therefore recommended that its member countries conduct a study to create a joint programme on nuclear technology for peaceful purposes in accordance with international standards and regimes. UN وإيماناً بهذا الدور، فقد أوصى المجلس الأعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية بإجراء دراسة مشتركة لدوله لإيجاد برنامج مشترك في مجال التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، طبقا للمعايير والأنظمة الدولية.
    Our consideration of those fundamental principles should not divert attention to other salient issues, notably the pursuit of universalization, negative security assurances, withdrawal from the Treaty and cooperation in nuclear technology between States parties and non-signatories of the Treaty. UN ولا ينبغي لنظرنا في هذه المبادئ الأساسية أن يحوّل انتباهنا عن المسائل الرئيسية الأخرى، لا سيما السعي إلى تحقيق عالمية المعاهدة، والضمانات الأمنية السلبية، والانسحاب من المعاهدة والتعاون في مجال التكنولوجيا النووية بين الدول الأطراف والدول غير الموقعة عليها.
    Hence, in the area of peaceful nuclear technology we had no choice other than to work in various ways, including importing the necessary parts from intermediaries to guarantee the future supply of fuel for our nuclear power plants under construction. UN ولذلك، لا يوجد لدينا خيار في مجال التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية سوى العمل بشتى السبل، بما في ذلك استيراد القطع اللازمة من وسطاء، لضمان إمداد الوقود في المستقبل لمحطات الطاقة النووية التي نعمل على بنائها.
    Despite our meagre resources, we have freely shared our experience in peaceful nuclear technology with other developing countries by providing experts, offering placements in concerned institutions and hosting training courses. UN وعلى الرغم من ضآلة مواردنا، فإننا نتقاسم خبرتنا في مجال التكنولوجيا النووية لﻷغـراض السلمية مع البلدان النامية اﻷخرى بدون مقابل مـن خــلال تقديم الخبراء وإفساح أماكـن في المؤسسات المعنيــة واستضافة دورات تدريبية.
    In our view, the Agency is succeeding well in carrying out its own particular mandate and we feel that the report for the year 1995, as well as the statement of the Director General that we heard yesterday, clearly show that all important facets in the field of nuclear technology are currently being covered by the Agency. UN وفي رأينا، أن الوكالة تحقق نجاحا طيبا في الاضطلاع بولايتها المحددة، ويتضح من تقرير سنة ١٩٩٥، بالاضافة إلى بيان المدير العام الذي استمعنا اليه باﻷمس، أن الوكالة تقــوم حاليا بتغطيــة جميــع الجوانب الهامة في مجال التكنولوجيا النووية.
    B. The maintenance of modern nuclear laboratory facilities and programs in theoretical and exploratory nuclear technology which will attract, retain, and ensure the continued application of our human scientific resources to those programs on which continued progress in nuclear technology depends. UN باء: الاحتفاظ بمرافق وبرامج مختبرية نووية عصرية في مجال التكنولوجيا النووية النظرية والاستكشافية، تعمل على اجتذاب وحفظ وضمان تطبيق مواردنا العلمية البشرية على تلك البرامج التي يعتمد عليها استمرار التقدم في مجال التكنولوجيا النووية.
    2/2. The Islamic Republic of Iran has, relying on its rights stipulated under Article 4 of the NPT made substantial progress in nuclear technology. UN 2/2 لقد أحرزت جمهورية إيران الإسلامية تقدما كبيرا في مجال التكنولوجيا النووية استنادا إلى حقوقها المنصوص عليها بموجب المادة 4 من معاهدة عدم الانتشار.
    Secondly, the Islamic Republic of Iran believes that it is necessary to revitalize the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and, as I proposed earlier, to create an ad hoc committee to combat nuclear weapons and abolish the apartheid that exists in the field of peaceful nuclear technology. UN ثانيا، إن جمهورية إيران الإسلامية تعتبر أن تنشيط معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإنشاء لجنة مخصصة كما اقترحت من قبل، خطوة ضرورية لمكافحة الأسلحة النووية وإزالة الفصل العنصري القائم في مجال التكنولوجيا النووية السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more