"مجال التوليد" - Translation from Arabic to English

    • obstetric
        
    • obstetrical
        
    • midwifery
        
    • obstetrics
        
    In Côte d'Ivoire, the programme is supporting a project for strengthening obstetric capacities of midwife graduates before deployment. UN وفي كوت ديفوار، يدعم البرنامج مشروعاً لتعزيز قدرات الخريجات من القابلات في مجال التوليد قبل أن يبدأن بمزاولة العمل.
    Lastly, a survey had been conducted in 2003 with a view to measuring the availability and use of emergency obstetric services. UN وأخيرا، قالت إنه أُجري مسح في عام 2003 بهدف قياس مدى توفر خدمات الطوارئ في مجال التوليد ومدى الانتفاع بها.
    Procure & deliver contraceptives & other supplies; train staff in counselling; provide & monitor clients; expand essential obstetric care UN شراء وتوفير وسائل منع الحمل واللوزام الأخرى؛ وتدريب الموظفين على تقديم المشورة؛ وتقديم الخدمات للعملاء ورصدها؛ وتوسيع نطاق خدمات الرعاية الأساسية في مجال التوليد
    Infrastructure and personal assistance of obstetrical care is well developed in Hungary offering several alternative ways of giving birth. UN والبنية التحتية للرعاية والمساعدة الشخصية في مجال التوليد متطورة بشكل جيد في هنغاريا حيث تقدم طرقاً بديلة شتى للولادة.
    Prevention of mother-to-child HIV transmission has been a part of regular midwifery and gynaecological practice in Belarus since 1997. UN و أصبح منذ عام 1997 منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل في بيلاروس جزءاً من ممارسة منتظمة في مجال التوليد والطب النسائي.
    In addition, more than 30 national clinical standards have been developed and introduced in the field of obstetrics. UN وعلاوة على ذلك، تم استحداث 30 معياراً إكلينيكياً وطنياً واستخدامها في مجال التوليد.
    UNFPA has provided support to Governments in carrying out national emergency obstetric and newborn care needs assessments in over 20 countries. UN وقدم الصندوق الدعم للحكومات في أكثر من 20 بلدا، فيما يتصل بتنفيذ عمليات التقييم الوطني للاحتياجات المتعلقة بالرعاية في مجال التوليد ورعاية حديثي الولادة في الحالات الطارئة.
    That organization conducted an assessment to analyse the impact on women's right to health of a draft bill on obstetric care for undocumented pregnant migrants in the Netherlands. UN فقد أجرت تلك المنظمة تقييما لتحليل الآثار المترتبة في مجال حق المرأة في الصحة جراء مشروع قانون عن تقديم الرعاية في مجال التوليد للحوامل المهاجرات غير الموثقات في هولندا.
    When pathologies of the reproductive system are identified in girls, they are referred to a clinic for examination and treatment by paediatric gynaecologists (obstetric gynaecologists). UN وحينما تحدد هوية أمراض في النظام الإنجابي في البنات، يُحَلن على مستوصف لإجراء الفحص والعلاج من قِبل أطباء النساء في مجال التوليد.
    The overall goal is to ensure access to family planning, skilled attendance at delivery, and basic and comprehensive emergency obstetric care. UN والهدف العام هو كفالة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، وتوفير العناية من قبل متخصصين عند الولادة، وتوفير الرعاية الاستعجالية الأساسية والشاملة في مجال التوليد.
    The maternal mortality rates remain very high and great variations between rural and urban areas are due to the uneven availability of and access to obstetric care. UN ولا يزال معدل الوفيات بين الأمهات مرتفعا للغاية، كما أن التفاوت الكبير الحاصل بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية يعود إلى تباين مستوى توافر الرعاية الطبية في مجال التوليد وإمكانية الوصول إليها.
    Streamline and strengthen services for provision of basic and comprehensive emergency obstetric and newborn care (EmONC) and supportive outreach services and community-based interventions. UN - تعزيز الخدمات من أجل توفير الرعاية الأساسية والشاملة في مجال التوليد وطب المواليد الجدد في الحالات المستعجلة وخدمات التوعية الداعمة والتدخلات على مستوى المجتمعات المحلية.
    The Committee also recommends the State party to take steps to improve access to sexual and reproductive health services, including hygienic conditions in hospitals, prenatal and post-natal care, and emergency obstetric services. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لتعزيز فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تحسين ظروف النظافة الصحية في المستشفيات، وتعزيز الرعاية في مرحلتي ما قبل الولادة وما بعدها والخدمات الطبية العاجلة في مجال التوليد.
    UNFPA programmes had been formulated to support comprehensive strategies focusing simultaneously on the promotion of family planning, ensuring the presence of skilled and trained attendants during delivery, and the availability of emergency obstetric care. UN وقد أعدت برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان بهدف دعم الاستراتيجيات الشاملة التي تركز في آن معا على تشجيع تنظيم الأسرة، وكفالة حضور مشرفات ماهرات ومدربات لدى الولادة، وتوفر الرعاية في مجال التوليد في حالات الطوارئ.
    Deeply concerned that early childbearing and limited access to sexual and reproductive health care, including in the area of emergency obstetric care, causes high levels of fistula and maternal mortality and morbidity, UN وإذ يساورها بالغ القلق أن حمل الأطفال المبكر والإمكانية المحدودة للاستفادة من الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الرعاية في مجال التوليد المستعجل، كلها أمور تتسبب في ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلال صحتهن،
    Deeply concerned that early childbearing and limited access to sexual and reproductive health care, including in the area of emergency obstetric care, causes high levels of fistula and maternal mortality and morbidity, UN وإذ يساورها بالغ القلق أن حمل الأطفال المبكر والإمكانية المحدودة للاستفادة من الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الرعاية في مجال التوليد المستعجل، كلها أمور تتسبب في ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلال صحتهن،
    84. The country team noted the efforts being made to care for victims of sexual violence, to increase the provision of emergency obstetric and neonatal care and to train midwives. UN 84- ولاحظ الفريق القطري الجهود المبذولة للاعتناء بضحايا أعمال العنف الجنسي، ولزيادة خدمات الرعاية الطارئة المقدّمة في مجال التوليد وإلى المواليد الجدد، ولتدريب القابلات.
    380. An important factor in protecting the health of women and children is making it possible for pregnant women to consult obstetric gynaecologists in a timely manner. UN 380 - إن جعل النساء الحوامل يستشرن أطباء النساء في مجال التوليد بطريقة حسنة التوقيت عامل هام في حماية صحة المرأة والطفل.
    The Ministry of Health allocated resources according to the size of the population but most health centres were now able to provide quality obstetrical care, including Caesarean sections. UN وتخصص وزارة الصحة الموارد وفقا لعدد السكان وأن معظم المراكز الصحية قادرة الآن على توفير رعاية جيدة في مجال التوليد بما فيها الولادة القيصرية.
    Results: In maternal and child health, 84 communities in eight priority areas now have emergency plans and make obstetrical referrals. UN وكانت النتائج على النحو التالي: هناك خطط للطوارئ ونظام للإحالة في مجال التوليد في 84 من المجتمعات المحلية في 8 من المناطق ذات الأولوية.
    It has midwifery/gynaecological and paediatric services and research institutes of midwifery/gynaecology, paediatrics, hygiene, and industrial diseases. UN فلديها خدمات في مجال التوليد/الأمراض النسائية وأمراض الأطفال، ومعاهد بحوث في مجالات التوليد/الأمراض النسائية وأمراض الأطفال والنظافة الصحية والأمراض التي تولدها الصناعات.
    Don't you find it interesting, Dr. Masters, that obstetrics is a field dominated by men? Open Subtitles ألا تجد الأمر مثير للاهتمام يا دكتور ماسترز، أنّ مجال التوليد يسيطر عليه الرجال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more