"مجال الحقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights and
        
    • the area of rights
        
    • rights in
        
    • respect to rights
        
    • rights for
        
    • rights education
        
    Citizen education on rights and responsibilities is an important element. UN ويشكل تثقيف المواطنين في مجال الحقوق والمسؤوليات عنصرا هاما.
    It commended the efforts launched by the Fund in the area of reproductive rights and noted that there should also be greater promotion of adolescent reproductive rights. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها الصندوق في مجال الحقوق اﻹنجابية ولاحظ أيضا ضرورة زيادة التعريف بالحقوق اﻹنجابية للمراهقين.
    In addition, SCLDF educates members and others regarding international environmental rights and standards. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تثقف المنظمة اﻷعضاء واﻷفراد اﻵخرين في مجال الحقوق والمعايير البيئية الدولية.
    . With respect to international migration, several delegations stressed the need to consider different types of migrants. It was important to use the appropriate terminology, especially in the area of rights. UN ١٤ - وفيما يتعلق بالهجرة الدولية، أكدت وفود عديدة الحاجة إلى دراسة مختلف أنواع المهاجرين، ومن المهم أن تستخدم المصطلحات المناسبة ولا سيما في مجال الحقوق.
    The report outlines the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human rights in relation to economic, social and cultural rights. UN ويُجمل التقرير أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Bahrain indicated that it has been working on implementing CEDAW since ratification in 2002, to provide women full equality with respect to rights and obligations bearing in mind the Sharia. UN وأشارت البحرين إلى أنها تعمل على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ التصديق عليها في عام 2002، وعلى كفالة تمتع النساء بالمساواة الكاملة مع الرجال في مجال الحقوق والالتزامات مع مراعاة أحكام الشريعة.
    The Ministry of Women's Affairs, with support from UNDP, is currently providing training and advocacy courses in gender rights for 11 other Government ministries. UN وتقوم حاليا وزارة شؤون المرأة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتوفير دورات تدريبية وتثقيفية في مجال الحقوق الجنسانية لصالح 11 وزارة أخرى.
    Cuba recommended that Tunisia continue on along the path in the field of economic, social and cultural rights and empowerment of women. UN وأوصت كوبا تونس بمواصلة السير على نفس الطريق الذي انتهجته في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي مجال تمكين المرأة.
    Cuba recommended that Tunisia continue on along the path in the field of economic, social and cultural rights and empowerment of women. UN وأوصت كوبا تونس بمواصلة السير على نفس الطريق الذي انتهجته في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي مجال تمكين المرأة.
    Non-governmental organizations (NGOs) were also active in the field of equal rights and opportunities. UN وللمنظمات غير الحكومية نشاط في مجال الحقوق والفرص المتساوية.
    While the United States might be proud of its national accomplishments in the area of civil rights and its commitment to human rights abroad, it still felt it had a great responsibility in a never-ending battle. UN وإذا يمكن للولايات المتحدة أن تفخر بمكتسباتها الوطنية في مجال الحقوق المدنية والتزامها من أجل تعزيز حقوق الإنسان في الخارج، فهي ترى أنه يقع على عاتقها مسؤولية كبيرة في نضال لا ينتهي أبداً.
    They also have an important role in monitoring compliance with specific rights and implementation of court rulings pertaining to economic, social and cultural rights. UN وهي تضطلع أيضا بدور هام في رصد الامتثال لمتطلبات حقوق محددة وتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحاكم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    China expressed the hope that the international community would strengthen its cooperation in the area of economic, social and cultural rights and, in particular, its assistance to developing countries. UN وأعربت الصين عن الأمل في أن يعمل المجتمع الدولي على تعزيز تعاونه في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما بزيادة المساعدة التي يقدمها للبلدان النامية.
    Police officers are trained in issues relating to tolerance and in fundamental rights, human rights and cultural awareness. UN ويُدرَّب ضباط الشرطة في المسائل المتعلقة بالتسامح وفي مجال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان والوعي الثقافي.
    Bahraini women have made many important gains in the area of rights, freedoms, and equality with men, the most important being the obtainment of full political rights, particularly the right to vote and stand for election. UN 58 - لقد حققت المرأة البحرينية مكاسب عديدة ومهمة في مجال الحقوق والحريات، ومساواتها مع الرجل، وكان من أهم هذه الإنجازات حصول المرأة على حقوقها السياسية كاملة، وخاصة حقي الانتخاب والترشيح.
    Several initiatives are under way in the area of rights. These include alliances to increase awareness of violence against women and children; advocacy for linkages between the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women; strengthening links between women’s and children’s rights; and integrating women’s and children’s rights into the curricula of law schools. UN ٠٦ - وتجرى عدة مبادرات في مجال الحقوق تشمل تحالفات لزيادة الوعي بالعنف ضد المرأة والطفل؛ والدعوة ﻹقامة صلات بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وتدعيم الصلات بين حقوق المرأة وحقوق الطفل؛ وإدراج حقوق المرأة وحقوق الطفل في المناهج الدراسية لكليات الحقوق.
    Possible future work on security rights in intellectual property UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Possible future work on security rights in intellectual property UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Bahrain indicated that it has been working on implementing CEDAW since ratification in 2002, to provide women full equality with respect to rights and obligations bearing in mind the Sharia. UN وأشارت البحرين إلى أنها تعمل على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ التصديق عليها في عام 2002، وعلى كفالة تمتع النساء بالمساواة الكاملة في مجال الحقوق والواجبات مع مراعاة أحكام الشريعة.
    With respect to rights and responsibilities during marriage and in the event of its dissolution, Article 48 of the Family Code states that “divorce occurs at the will of the husband, by mutual consent, or on the petition of the wife”. Divorce may only be declared by a court, following an attempt at reconciliation by the judge (Article 49 of the Family Code). UN وفي مجال الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج ولدى فسخ عقد الزواج، يجدر التأكيد أن الطلاق يتم بإرادة الزوج، أو بالرضا المتبادل، أو بطلب الزوجة )المادة ٨٤ من قانون اﻷسرة( ولا يتم الطلاق إلا بحكم تسبقه محاولة المصالحة من جانب القاضي )المادة ٩٢ من قانون اﻷسرة(.
    82. The factors mentioned in the previous report, in regard to political rights, for example, continue to apply. UN ٢٨- لا تزال العوامل المعروضة في التقرير السابق في مجال الحقوق السياسية سارية المفعول.
    Legal rights education therefore needed to be increased. UN ولذا فإن التعليم في مجال الحقوق القانونية يحتاج إلى زيادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more