"مجال السياسات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • policy
        
    • policies
        
    The global economic governance system needs to support such efforts through expanded policy space for developing countries. UN وينبغي لنظام الإدارة الاقتصادية العالمية أن يدعم هذه الجهود بتوسيع مجال السياسات المتعلقة بالبلدان النامية.
    The International Center for Transitional Justice is a leading non-governmental international organization in the policy area of transitional justice. UN ويعد المركز الدولي للعدالة الانتقالية منظمة دولية غير حكومية بارزة في مجال السياسات المتعلقة بالعدالة الانتقالية.
    The policy debate on capital flows has focused on the question of how to respond to potentially destabilizing capital inflows and which policy instruments to choose. UN وتركز النقاش في مجال السياسات المتعلقة بتدفقات رأس المال، على مسألة كيفية الاستجابة للتدفقات التي يمكن أن تزعزع الاستقرار، واختيار صكوك السياسات المناسبة.
    Moreover, the Government had hired a disability policy adviser to assist with the development of relevant policies and legislation. UN واستعانت الحكومة بخدمات استشاري في مجال السياسات المتعلقة بالمعوقين للمساعدة في وضع سياسات وتشريعات ذات صلة.
    Advocate the use of official statistics in climate change-related policies. UN الدعوة إلى استخدام الإحصاءات الرسمية في مجال السياسات المتعلقة بتغير المناخ.
    ESCAP member States also increased their capacities to formulate and implement policy reforms related to water resources management. UN وعزّزت الدول الأعضاء في اللجنة أيضا قدراتها على وضع وتنفيذ الإصلاحات في مجال السياسات المتعلقة بإدارة الموارد المائية.
    I was invited to make a presentation from my perspective as Special Rapporteur in the field of disability policy. UN وقد دعيت لتقديم عرض يعبِّر عن وجهة نظري بصفتي مقررا خاصا في مجال السياسات المتعلقة بالإعاقة.
    Government policy advice mechanisms on the status of women had been reviewed and several new consultative mechanisms established. UN وجرى استعراض اﻵليات الحكومية لتقديم المشورة في مجال السياسات المتعلقة بمركز المرأة وتم إنشاء عدد من اﻵليات الاستشارية الجديدة.
    During implementation, it should provide regular briefings to the Security Council and seek policy guidance on specific troop arrangements and activities, and should communicate promptly with troop-contributing countries. UN وعليها أيضا في أثناء التنفيذ أن تقدم إفادات دورية للمجلس وتلتمس منه توجيهات في مجال السياسات المتعلقة بالترتيبات والأنشطة المحددة للقوات، فضلا عن التواصل بسرعة مع البلدان المساهمة بقوات.
    The process of formulating adaptation-related policy decisions generally envisages a comprehensive participatory approach where local communities are also involved. UN وعلى العموم، تشمل عملية صياغة القرارات في مجال السياسات المتعلقة بالتكيف نهجاً تشاركياً شاملاً تُشرَك فيه المجتمعات المحلية أيضاً.
    The Marine Strategy Framework Directive adopted by the European Parliament and Council in December 2007, establishes a Framework for Community Action in the field of Marine Environmental policy. UN يضع التوجيه الإطاري للاستراتيجية البحرية الذي اعتمده البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2007 إطارا لعمل الجماعة الأوروبية في مجال السياسات المتعلقة بالبيئة البحرية.
    WFP provides technical support on gender policy to AUC's Directorate for Women and Gender. UN ويقدم البرنامج الدعم الفني في مجال السياسات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين لإدارة لجنة المرأة والشؤون الإنسانية في الاتحاد الأفريقي.
    15. Pursuant to the Fund's terms of reference, the General Assembly provides policy guidance on the use of the Fund. UN 15 - ووفقا لاختصاصات الصندوق، توفر الجمعية العامة التوجيه في مجال السياسات المتعلقة باستخدامه.
    The programme will facilitate a more active and effective role of the Organization in promoting international cooperation for development and provide policy guidance on global development issues. UN وسيساعد البرنامج المنظمة على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بقضايا التنمية العالمية.
    One particular problem was that developing countries did not perceive the policy recommendations made to them as adequately taking into account their priorities, as well as their institutional framework and circumstances. UN وأشار إلى أن أحد المشاكل الخاصة هو عدم إدراك البلدان النامية للتوصيات في مجال السياسات المتعلقة بها، كمراعاة أولوياتها وكذلك أطرها المؤسسية وظروفها الخاصة على النحو المناسب.
    The journal has highlighted policy options on a wide range of issues, pointing to promising areas for South-South collaboration. UN وقد أبرزت هذه المجلة بعض الخيارات في مجال السياسات المتعلقة بطائفة واسعة من القضايا، وأشارت إلى بعض المجالات الواعدة بالنسبة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Insights gained will enable UNIDO to develop its policy advisory services with regard to industrial, technology and environmental policies and better orient its technical cooperation services. UN ومن شأن الأفكار المتبصرة التي تم الحصول عليها أن تمكّن اليونيدو من تطوير خدماتها الاستشارية في مجال السياسات المتعلقة بالصناعة والتكنولوجيا والبيئة ومن توجيه خدماتها في مجال التعاون التقني بشكل أفضل.
    It also calls for a further examination of national experiences with family-related policies. UN ويتطلب الأمر أيضا دراسة أوفى للتجارب الوطنية في مجال السياسات المتعلقة بالأسرة.
    :: For evaluating whether Governments are meeting their commitments to women's policies; and UN :: تقييم امتثال الحكومات للالتزامات التي تعهدت بها في مجال السياسات المتعلقة بالمرأة.
    In 2000, it began to implement a mid-to-long term plan in women's health and welfare policies. UN وفي سنة 2000، بدأت تنفيذ خطة متوسطة إلى طويلة الأجل في مجال السياسات المتعلقة بصحة المرأة ورعايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more