"مجال السياسة العامة في" - Translation from Arabic to English

    • policy
        
    The Advisory Committee believes that there is a need for further policy clarification in this regard. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن ثمة حاجة إلى مزيد من التوضيح في مجال السياسة العامة في هذا الشأن.
    These challenges call for appropriate policy response by Africa’s decision makers. UN وتتطلب هذه التحديات استجابة ملائمة من صانعي القرار في مجال السياسة العامة في أفريقيا.
    Various host and home country policy instruments have been used to address this problem. UN وقد تم استخدام أدوات مختلفة في مجال السياسة العامة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    This had triggered strong policy responses in a number of countries. UN وقد أدى ذلك إلى إطلاق ردود قوية في مجال السياسة العامة في عدد من البلدان.
    The rules and commitments limit policy space in three areas. UN وتحصر هذه القواعد والالتزامات مجال السياسة العامة في ثلاثة مجالات.
    A major policy challenge is therefore to address the social consequences of privatization. UN ولذلك يتمثل أحد التحديات الكبرى في مجال السياسة العامة في معالجة الآثار الاجتماعية المترتبة على الخصخصة.
    Other delegations were of the view that a sectoral approach might result in too lengthy a document and that the focus should rather be on the future policy direction of the work of the Organization. UN وكان من رأي وفود أخرى أن النهج القطاعي قد يسفر عن وثيقة مطولة جدا وأن التركيز ينبغي أن يكون بدلا من ذلك على اتجاه عمل المنظمة في مجال السياسة العامة في المستقبل.
    The Advisory Committee believes that there is a need for further policy clarification in this regard. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن ثمة حاجة إلى مزيد من التوضيح في مجال السياسة العامة في هذا الشأن.
    Other delegations were of the view that a sectoral approach might result in too lengthy a document and that the focus should rather be on the future policy direction of the work of the Organization. UN وكان من رأي وفود أخرى أن النهج القطاعي قد يسفر عن وثيقة مطولة جدا وأن التركيز ينبغي أن يكون بدلا من ذلك على اتجاه عمل المنظمة في مجال السياسة العامة في المستقبل.
    From that premise, it was the conclusion of the Task Force that the Governing Council of UNDP would provide general policy guidance and direction for OPS: as overseen by the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ومن هذا المنطلق، خلصت فرقة العمل إلى أن مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي سيقوم بتزويد المكتب باﻹرشاد والتوجيه في مجال السياسة العامة في ظل إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    20. The meeting discussed the potential of digital infrastructure to enable the connectivity of policy research in Africa. UN 20- وناقش الاجتماع إمكانيات الهياكل الأساسية الرقمية في تمكين الربط بين البحوث في مجال السياسة العامة في أفريقيا.
    The Committee on Housing and Land Management will monitor and provide policy guidance on the implementation of the country profile recommendations. UN وستقوم لجنة الإسكان وإدارة الأراضي برصد تنفيذ التوصيات الواردة في الموجزات القطرية وتوفير التوجيهات في مجال السياسة العامة في هذا الصدد.
    The immediate policy priority in those countries is to facilitate the social and economic integration of their very large youth population. UN وتتمثل الأولوية المباشرة في مجال السياسة العامة في هذه البلدان في تيسير الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للفئات السكانية الهائلة من الشباب بها.
    The previous issue of the survey dealt with the lessons learned from the first oil boom and situated policy advice in a rights-based context. UN وتناول العدد السابق من الدراسة العبر المستخلصة من الطفرة النفطية الأولى، مع وضع مسألة المشورة في مجال السياسة العامة في سياق يتمحور حول حقوق الإنسان.
    Aware of the need to provide overall policy guidance in this important area, the Publications Board, chaired by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, will issue guidelines for Internet publishing. UN وإذ يدرك مجلس المنشورات الذي يرأسه وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام الحاجة إلى تقديم توجيه في مجال السياسة العامة في هذا المجال الهام فإنه سيصدر مبادئ توجيهية تتعلق بالنشر على الإنترنت.
    It is obvious that the cost of economic reform in each would be greatly reduced if policy cooperation were to succeed in sharing risk and minimizing dislocations by providing adequate time for adjustments. UN وجلي أن تكلفة الإصلاح الاقتصادي في كل منها ستتراجع تراجعاً كبيرا إذا ما نجح التعاون في مجال السياسة العامة في تقاسم المخاطر وتقليل الاضطرابات إلى حدها الأدنى بتوفير الوقت الكافي لإجراء التعديلات.
    It is precisely for this reason that the new policy orientation towards poverty alleviation can succeed only if it leads to rapid and sustained growth and job creation. UN وهذا هو السبب في أن التوجه الجديد في مجال السياسة العامة في اتجاه تخفيف الفقر لا يمكن أن ينجح إلا إذا أدى إلى تحقيق نمو سريع ومطرد وإلى إيجاد فرص عمل.
    ESS would continue to emphasize an integrated approach to managing refugee security, incorporating protection, SGBV and other policy priorities into training and operational considerations. UN وستظل الدائرة تشدد على ضرورة انتهاج نهج متكامل لإدارة أمن اللاجئين، وإدراج الحماية، والعنف الجنسي القائم على نوع الجنس، والأولويات الأخرى في مجال السياسة العامة في اعتبارات التدريب والتنفيذ.
    A synthesis volume drawing out key policy lessons is in the final stages of preparation by the project coordinator, Professor Lance Taylor of the Massachusetts Institute of Technology (MIT), the United States. UN وقد دخل مجلد تجميعي يعرض الدروس الرئيسية المستفادة في مجال السياسة العامة في المراحل النهائية ﻹعداده الذي يتولاه منسق المشروع البروفسور لانس تايلور من معهد ماساشوستس للتكنولوجيا في الولايات المتحدة.
    In addition the paper has sought to present specific policy recommendations in areas where it judges that a broad convergence of views exists but, as will no doubt be appreciated, divergent views continue to exist on a number of other important issues. UN وعلاوة على ذلك، تسعى الورقة إلى تقديم توصيات محددة في مجال السياسة العامة في مجالات تعتقد بوجود اتفاق واسع النطاق بين اﻵراء بشأنها، إلا أن اختلاف اﻵراء سيستمر بشأن مسائل هامة أخرى وهذا ما سيكون بلا شك مفهوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more