"مجال المعاهدات" - Translation from Arabic to English

    • treaty
        
    • treaties
        
    The removal of reservations to international treaties is subject to Australia's domestic treaty process. UN فرفع التحفظات على المعاهدات الدولية خاضع للعملية المحلية الأسترالية في مجال المعاهدات.
    It does not seem easy to determine whether States recognize, at least in the treaty sphere, that a State acquires engagements through the formulation of acts other than an agreement signed by persons qualified in accordance with the Vienna Convention of 1969. UN ولا يبدو من السهل تحديد ما إذا كانت الدول تعترف، في مجال المعاهدات على اﻷقل، بأن الدولة تتحمل التزامات بقيامها بأفعال عدا اتفاق موقع عليه من جانب اﻷشخاص المؤهلين وفقا لاتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩.
    Recent treaty practice has tended to acknowledge the importance of such measures, but has left it to domestic law to indicate who may be entitled to take such measures. UN وتميل الممارسات الأخيرة في مجال المعاهدات إلى التسليم بأهمية هذه التدابير، ولكنها تركت للقانون المحلي بيان من لـه الحق في اتخاذ هذه التدابير.
    One initiative included an education programme for judges and law-enforcement officers on international human rights treaties. UN وتضمنت إحدى المبادرات برنامجا لتثقيف القضاة وموظفي إنفاذ القانون في مجال المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    On the basis of his country's current treaty practice, he believed that there should be scope for further exchanges between objecting and reserving States with a view to eliminating the incompatibility. UN وقال إن الخبرة الراهنة التي يتمتع بها بلده في مجال المعاهدات تجعله يعتقد في ضرورة وجود مجال لمزيد من التبادل بين الدول المعترضة والدول المتحفظة بهدف إلغاء التناقض بينها.
    It was also observed that treaty practice provided limited exceptions to strict liability such as armed conflict, force majeure or compliance with a compulsory public measure, etc. UN ولوحظ أيضا أن الممارسة في مجال المعاهدات تقدم القليل من الاستثناءات للمسؤولية الموضوعية من قبيل النزاع المسلح، أو القوة القاهرة، أو التقيد بتدبير عمومي إلزامي، وما إلى ذلك.
    Cuba will therefore continue to cooperate and take concrete action in connection with these international treaties and bodies, particularly the treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and IAEA. UN وفي هذا الصدد، تبدي كوبا استعدادها لمواصلة التعاون واتخاذ إجراءات ملموسة في مجال المعاهدات المذكورة والهيئات الدولية، لا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In a treaty context, performance serves as a reason for the expiry of so-called contractual treaties, which are defined as treaties that give rise to legal relationships of a specific nature. UN وفي هذا الاتجاه، يعتبر التنفيذ في مجال المعاهدات سببا من أسباب إنهاء ما يسمى المعاهدات - العقدية، التي يقصد بها المعاهدات التي تترتب عليها علاقات قانونية ذات طبيعة محددة.
    The contrast between this ground and the rule of pacta sunt servanda is one of the most complex debates in treaty law. UN ويؤدي تعارض هذا العنصر مع قاعدة العقد شريعة المتعاقدين إلى نقاش من أكثر النقاشات حدة في مجال المعاهدات().
    59. It was also observed that everyday treaty practice did not always achieve a satisfactory balance between the objective of preservation of the integrity of the text of the treaty and the universality of participation in the treaty. UN 59 - وذُكر أيضا أن الممارسة الاعتيادية في مجال المعاهدات لا تتيح دائما توازنا مرضيا بين هدف صون تمامية نص المعاهدة والطابع العالمي للمشاركة فيها.
    There are examples at domestic law and in treaty practice. UN وهناك أمثلة على ذلك في القانون المحلي()، وفي الممارسة في مجال المعاهدات().
    There are examples at domestic law and in treaty practice. UN وتوجد أمثلة على ذلك القانون المحلي() وفي الممارسة في مجال المعاهدات().
    The term however is employed in domestic law and in treaty practice. UN غير أن هذا المصطلح يستخدم في القانون المحلي() وفي الممارسة في مجال المعاهدات.
    81. Agreement was expressed for the provisions of the present draft principle, noting that the draft principle was consistent with the principles of the Rio Declaration as well treaty practice, which applied the " polluter pays " principle. UN 81 - أعرب عن اتفاق على أحكام مشروع هذا المبدأ، ولوحظ أن مشروع المبدأ يتماشى مع مبادئ إعلان ريو ومع الممارسة في مجال المعاهدات ولكها تطبق مبدأ ' ' الملوث يدفع``.
    There are examples at domestic law and in treaty practice. UN وهناك أمثلة على ذلك في القانون المحلي()، وفي الممارسة في مجال المعاهدات().
    There are examples at domestic law and in treaty practice. UN وتوجد أمثلة على ذلك في القانون المحلي() وفي الممارسة في مجال المعاهدات().
    They demonstrate that an acceptance by silence or omission constituting the necessary common understanding is not established easily, even beyond the area of boundary treaties. UN فهي تبرهن على أن القبول المعبر عنه بالسكوت أو الإغفال على نحو ينشأ عنه بالضرورة فهم مشترك لا يمكن إثباته بسهولة، حتى فيما يتعلق بغير مجال المعاهدات المتعلقة بالحدود.
    3. In the area of multilateral non-proliferation and arms control treaties, two basic precedents are relevant. UN 3- هناك سابقتان أساسيتان هامتان في مجال المعاهدات المتعددة الأطراف لحظر الانتشار ومراقبة الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more