"مجال تحديد" - Translation from Arabic to English

    • identifying
        
    • the identification
        
    • defining
        
    • determining
        
    • identify
        
    • setting
        
    • the definition
        
    • establishing
        
    • determination
        
    The report called for increased cooperation between the Commission and regulators in identifying and reviewing sector policies. UN ودعا التقرير إلى زيادة التعاون بين اللجنة والجهات التنظيمية في مجال تحديد واستعراض السياسات القطاعية.
    Climate, energy, land and water: capacity support in identifying resource scarcities by region or subregion UN المناخ والطاقة والأراضي والمياه: دعم القدرات في مجال تحديد ندرة الموارد حسب المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية
    Research on the identification and sorting of plastic is ongoing, and this option may be economically viable in the future. UN وهناك بحوث مستمرة في مجال تحديد هوية وفرز اللدائن ويمكن أن يصبح هذا الخيار صالحاً اقتصادياً في المستقبل.
    Remarkable progress has been achieved over the years in defining and implementing the IAEA safeguards system. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ عبر السنوات في مجال تحديد وتنفيذ نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Achieving these objectives, in turn, necessitated enhancement of the role of market forces in the determining rates of return and credit allocation. UN واقتضى تحقيق هذه اﻷهداف بدوره تعزيز دور القوى السوقية في مجال تحديد معدلات العائد ومخصصات الائتمان.
    14. The Advisory Committee welcomes the progress achieved and the efforts to identify outputs that would be discontinued in 2006-2007. UN 14 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز والجهود المبذولة في مجال تحديد النواتج التي ستوقف في الفترة 2006-2007.
    One speaker stated that the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption were groundbreaking instruments in setting standards for international cooperation, and UNODC was encouraged to continue promoting those two instruments. UN وذكر أحد المتكلمين أن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد هما صكان يفتحان آفاقاً جديدة في مجال تحديد معايير التعاون الدولي، وشُجع المكتب على الاستمرار في الترويج لهذين الصكين.
    identifying solutions for potential crises has also emerged as an area of South-South and triangular cooperation. UN ونشأ أيضا مجال تحديد الحلول للأزمات المحتملة كمجال للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Compiling a global synthesis of the regional organization groups' experiences in identifying regional capacitybuilding needs and preparing proposals to address such needs. UN وضع تقرير عالمي موحد لخبرات أفرقة التنظيم الإقليمية في مجال تحديد احتياجات بناء القدرات الإقليمية، وإعداد مقترحات تتناول مثل هذه الاحتياجات.
    Additional support was provided to non-Annex I Parties in identifying and addressing their technical needs and concerns by compiling and synthesizing technical information contained in their national communications. UN وقُدم دعم إضافي إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال تحديد ومعالجة حاجاتها التقنية وشواغلها بتجميع وتوليف المعلومات التقنية الواردة في بلاغاتها الوطنية.
    Other duty stations have much to contribute in identifying best practices. UN ولدى مراكز العمل الأخرى الكثير مما يمكن أن تساهم بـه في مجال تحديد الممارسات الأفضل.
    (v) Assisting in identifying and addressing capacity-building needs for mainstreaming environment into national development processes; UN ' 5` تقديم العون في مجال تحديد احتياجات بناء القدرات المتعلقة بإدماج البيئة في العمليات البيئية الوطنية؛
    In accordance with approved standard operating procedures, MINURCAT coordinates the identification and implementation of quick-impact projects with the United Nations country team and other partners as relevant. UN وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة المعتمدة، ستنسق البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء، حسب الاقتضاء، في مجال تحديد مشاريع الأثر السريع وتنفيذها.
    Research on the identification and sorting of plastic is ongoing, and this option may be economically viable in the future. UN والبحوث في مجال تحديد هوية وفرز اللدائن مستمرة ويمكن أن يصبح هذا الخيار صالح اقتصادياً في المستقبل.
    Indigenous women have not been sufficiently engaged in the identification and management of protected areas, which have often violated our rights, restricted our livelihood and access to natural and cultural resources and impoverished our Peoples. UN ولم تكن مشاركة المرأة في الشعوب الأصلية كافية في مجال تحديد المناطق المحمية وإدارتها، الأمر الذي كثيرا ما أدى إلى انتهاك حقوقنا وقيد سبل رزقنا ووصولنا إلى الموارد الطبيعية والثقافية وأفقر شعوبنا.
    It continued to provide support to national counterparts in defining their needs for technical assistance. UN وواصل المكتب تقديم الدعـم الى النظراء الوطنيين في مجال تحديد احتياجاتهم الى المساعدة التقنية.
    The European Commission is ready to work with NEPAD on defining priorities, not least in human resources development and infrastructure. UN واللجنة الأوروبية مستعدة للعمل مع الشراكة الجديدة في مجال تحديد الأولويات وليس أقلها أهمية تنمية الموارد والبنية التحتية.
    However, comments noted practical problems in determining changes in ownership of the goods. UN إلا أن التعليقات أشارت إلى وجود مشاكل عملية في مجال تحديد التغيرات التي تطرأ على ملكية السلع.
    The project aimed to strengthen the capacity of policymakers in African countries to identify and make effective use of alternative sources of non-debt-creating external and domestic finance in support of poverty reduction objectives. UN واستهدف هذا المشروع تعزيز قدرة واضعي السياسات في البلدان الأفريقية في مجال تحديد المصادر البديلة للتمويل الخارجي والمحلي غير المنشئ للديون لدعم أهداف الحد من الفقر والاستفادة الفعالة من هذه المصادر.
    In all aspects of the programme of work, however, the central role of Governments in setting priorities and ensuring compliance must be emphasized. UN إلا أنه ينبغي التشديد على الدور المركزي للحكومات في مجال تحديد الأولويات وضمان الإمتثال في جميع جوانب برنامج العمل.
    Act No. 18,314 constitutes a primary normative corpus in the definition of terrorist offences and the regulation of various subjects relating to investigation and to the judicial procedure applicable to such offences. UN ويمثل القانون رقم 18314 متنا معياريا رئيسيا في مجال تحديد الجرائم الإرهابية وتنظيم المواضيع المختلفة المتصلة بالتحقيق وبالإجراءات القضائية التي تنطبق على هذه الجرائم.
    They also welcomed the progress made in establishing a fair and universal rate of death and disability compensation. UN وهي ترحب كذلك بالتقدم المحرز في مجال تحديد معدل عادل موحد لتعويض الوفاة والعجز.
    Major capacity-building efforts are under way in a number of regions to support government and non-governmental structures in the area of refugee status determination. UN وتبذل جهود كبيرة في عدد من المناطق لبناء القدرة من أجل دعم الهياكل الحكومية وغير الحكومية في مجال تحديد وضع اللاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more