"مجال تمكين المرأة" - Translation from Arabic to English

    • empowering women
        
    • women's empowerment
        
    • the empowerment of women
        
    • the area of empowerment of women
        
    • gender empowerment
        
    • the area of women empowerment
        
    Promotion of the audio and print media's role in empowering women to participate in various fields of life. UN تفعيل دور الإعلام المسموع والمقروء في مجال تمكين المرأة من المشاركة في مجالات الحياة المتنوعة؛
    Progress in empowering women and the scrapping of discriminatory traditional practices was acknowledged. UN وأثنت كذلك على التقدم المحرز في مجال تمكين المرأة وإلغاء الممارسات التقليدية التمييزية.
    The Convention was viewed as an important tool to show that national decisions in the area of women's empowerment were supported at the international level. UN وتُعتبر الاتفاقية أداة هامة في إظهار أن القرارات الوطنية في مجال تمكين المرأة تلقى دعما على الصعيد الدولي.
    Similarly, UNFPA sought to strengthen investments in women's empowerment, their education, training, and health. UN وبالمثل، يسعى الصندوق إلى تعزيز الاستثمارات في مجال تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وصحتها.
    However, we have yet to make significant gains in the area of the empowerment of women. UN غير أننا لم نحقق حتى اللحظة إنجازات كبيرة في مجال تمكين المرأة.
    On the empowerment of women, we have forged a national strategy to promote and empower women in all sectors of society. UN وفي مجال تمكين المرأة فقد تم اعتماد استراتيجية قومية للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    South Africa commended on the progress made thus far in the area of empowerment of women and it encouraged Zambia to further intensify these efforts. UN 52- وأثنت جنوب أفريقيا على التقدم الذي أحرزته زامبيا حتى الآن في مجال تمكين المرأة وشجعتها على مضاعفة هذه الجهود.
    CIFAD/Central African Republic works on empowering women by granting microcredits to women's economic groups; UN ويعمل الفرع الوطني للجنة الدولية للنساء الأفريقيات للتنمية في مجال تمكين المرأة من خلال توفير القروض الصغيرة للمجموعات النسائية الاقتصادية؛
    In 2007, WoC produced a series of 5-minuter television programmes to showcase and acknowledge the contribution of women's groups in empowering women. UN وفي عام 2007، أعدت اللجنة سلسلة من البرامج التلفزيونية التي تدوم خمس دقائق لعرض مساهمة الجماعات النسائية في مجال تمكين المرأة.
    The Foundation aspires to become the champion in empowering women in Lebanon by continuously raising their potential through evolving and innovative social services for the most disadvantaged and vulnerable groups. UN تطمح المؤسسة إلى أن تصبح الكيان ذا السبق في مجال تمكين المرأة في لبنان بالعمل المتواصل على النهوض بإمكاناتها عن طريق توفير الخدمات الاجتماعية المتطورة والمبتكرة لأشد الفئات حرمانا وتعرضا للخطر.
    93. The Democratic Republic of the Congo commended Namibia's efforts to protect minority indigenous peoples and welcomed the social, legal and political progress in empowering women. UN 93- وأثنت جمهورية الكونغو الديمقراطية على ناميبيا للجهود التي تبذلها لحماية الأقليات من الشعوب الأصلية ورحبت بالتقدم الاجتماعي والقانوني والسياسي المحرز في مجال تمكين المرأة.
    :: The country's 2010 report on the Millennium Development Goals indicated that the Kingdom of Bahrain's successful experience in empowering women stems from a set of interrelated elements, the most significant of which are: UN :: ما أشار إليه تقرير مملكة البحرين لعام 2010 بخصوص إعلان الألفية الإنمائية، من أن جوانب النجاح في تجربة البحرين في مجال تمكين المرأة تنبع من جملة من العناصر المترابطة، أبرزها:
    Similarly, UNFPA sought to strengthen investments in women's empowerment, their education, training, and health. UN وبالمثل، يسعى الصندوق إلى تعزيز الاستثمارات في مجال تمكين المرأة وتعليمها وتدريبها وصحتها.
    In the 20 years since the Declaration was adopted, there have been global advancements in women's empowerment. UN وفي فترة العشرين التالية لاعتماد الإعلان، تحققت انجازات عالمية في مجال تمكين المرأة.
    There is also a shift in focus from women's practical needs to strategic needs. The latter is more likely to produce long-term gains in women's empowerment and the sustainable transformation of the mainstream of development. UN وهناك أيضا تحول في الاهتمام من الاحتياجات العملية للمرأة الى احتياجاتها الاستراتيجية التي تزيد من احتمالات تحقيق مكاسب طويلة اﻷجل في مجال تمكين المرأة والتحويل المستدام لﻷنشطة الرئيسية للتنمية.
    Furthermore, in countries embroiled in conflict, money that might have been invested in women's empowerment is being spent instead to fight terrorism and hostilities. UN وإضافة إلى ذلك، ففي البلدان المنكوبة بالنزاعات تُنفق الأموال التي كان من الممكن أن تُوظف في مجال تمكين المرأة على مكافحة الإرهاب والأعمال العدائية بدلا من ذلك.
    The Secretariat of the NCGE was set up to manage daily activities in promoting women's empowerment and facilitate the implementation of the gender-responsive agenda and campaigns. UN وأُنشئت أمانه اللجنة لتتولى إدارة الأنشطة اليومية في مجال تمكين المرأة وتيسير تنفيذ برامج وحملات الاستجابة للمنظور الجنساني.
    The country is making definite progress in the area of the empowerment of women. UN وما انفك البلد يواصل إحراز تقدم أكيد في مجال تمكين المرأة.
    There has been substantive progress in the empowerment of women. UN إذ أُحرز تقدم كبير في مجال تمكين المرأة.
    Japan is also extending cooperation for the empowerment of women and for child health care. UN وتقدم اليابان أيضا مساعدتها في مجال تمكين المرأة والرعاية الصحية للطفل.
    It congratulated Singapore on its achievements in gender empowerment and successes in the field of education, committed to values of meritocracy. UN وهنأتها على ما أنجزته في مجال تمكين المرأة وعلى النجاحات التي حققتها في مجال التعليم المؤسَّس على قيم الجدارة.
    It is hoped that this Initial Report will provide a basis for the preparation of the First Periodic Report, as well as an assessment of future needs and goals in the area of women empowerment and for the development of policies and plans that enable those goals to be met. UN والأمل معقود على أن يوفر هذا التقرير الأولي أساسا لإعداد التقرير الدوري الأول، فضلا عن تقييم للاحتياجات والأهداف المستقبلية في مجال تمكين المرأة ولوضع السياسات والخطط التي تمكن من بلوغ هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more