In the area of family planning, products offered by the Zimbabwe National Family Planning Council (ZNFPC) are distributed at community level. | UN | وفي مجال تنظيم الأسرة، توزع المنتجات التي يقدمها المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي على صعيد المجتمع المحلي. |
In the area of family planning, the current population policy was being reviewed. | UN | ويجري استعراض السياسة السكانية الحالية في مجال تنظيم الأسرة. |
It is to be noted that implementation was slowed in some cases, particularly in the organization of the secretariat of the Centre along programmatic lines. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن التنفيذ تباطأ في بعض الحالات، لا سيما في مجال تنظيم أمانة المركز حسب الخطوط البرنامجية. |
This increase results mainly from the secretariat's growing experience in organizing conferences, and the fact that it has had two additional years of actual records on which to base its estimates. | UN | وتعزى هذه الزيادة بصفة رئيسية إلى خبرة الأمانة المتزايدة في مجال تنظيم المؤتمرات، وإلى أنه بات لديها سجلات فعلية عن سنتين إضافيتين يمكن لها أن تستند إليها في تحديد تقديراتها. |
The strategy deals with the lack or weakness of infrastructure for the regulation or management of this group of chemicals. | UN | وتعالج هذه الاستراتيجية نقص أو ضعف البنية التحتية في مجال تنظيم أو إدارة تلك المجموعة من المواد الكيميائية. |
Turkey requested information about Spain's efforts with regard to regulating migration and migrant's rights. | UN | وطلبت تركيا معلومات عن جهود إسبانيا في مجال تنظيم الهجرة وحقوق المهاجرين. |
The Cana Movement has been a pioneer in the field of family planning in Malta. | UN | وحركة كانا حركة رائدة في مجال تنظيم الأسرة في مالطة. |
A number of surveys in the area of planning and reproductive health have been carried out, including: | UN | وفي مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، أُجريت عدة دراسات منها: |
Government intervention lies mostly in the area of regulating the entry of imported cloth and clothing in order to help local manufacturers. | UN | ويكمن التدخل الحكومي في الغالب في مجال تنظيم دخول المنسوجات والملابس المستوردة لكي تساعد المصنِّعين المحليين. |
Property rights of married and common-law couples The Family Law from 1999 introduced significant novelties in the area of regulation of property rights of spouses and these were kept in the new family legislation. | UN | أدخل قانون الأسرة لعام 1999 تغييرات عامة في مجال تنظيم حقوق ملكية الزوجين واحتفظ تشريع الأسرة الجديد بهذه التغييرات. |
The individual appointed must be a security expert with extensive professional experience in the organization and management of a complex international security function. | UN | ويجب أن يكون الشخص المعيّن خبيرا أمنيا يتمتع بخبرة مهنية واسعة في مجال تنظيم وإدارة مهام الأمن الدولية المعقدة. |
Several speakers shared experiences in the organization of the country visits their countries had received, including the involvement of parliamentarians, the private sector, civil society and academia. | UN | وأطلع عدة متكلمين الآخرين على خبراتهم في مجال تنظيم زيارات قُطرية إلى بلدانهم، بما في ذلك إشراك البرلمانيين والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
13. Confederation of Business Women of Russia the organization brings together businesswomen and top entrepreneurial female managers. | UN | تضم المنظمة سيدات أعمال ومديرات رفيعات المستوى في مجال تنظيم المشاريع. |
Substantial local wisdom has developed in organizing spate systems and managing both the floodwaters and the heavy sediment loads that go with them. | UN | وقد تكونت معرفة محلية ضخمة في مجال تنظيم الشبكات الفيضية وإدارة المياه الفيضية وأحمال الرواسب الثقيلة التي تصحبها. |
They also acknowledged the role of the Director of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries in organizing the meeting. | UN | وسلَّما أيضا بالدور الذي اضطلعت به مديرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال تنظيم الاجتماع. |
I welcome the secretariat's efforts in organizing such meetings, as they have played an important role in the negotiations to date. | UN | وأرحب بجهود الأمانة في مجال تنظيم مثل هذه الاجتماعات، حيث أدت دوراً هاماً في المفاوضات حتى الآن. |
More should be done to satisfy the requests of countries for training and technical assistance in the regulation of international trade. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهد لتلبية طلبات البلدان بشأن التدريب والمساعدة التقنية في مجال تنظيم التجارة الدولية. |
Also, control and supervision procedures were established for the regulation of the Centers for the Prevention of Domestic Violence. | UN | ولقد وضعت أيضا إجراءات للمراقبة والإشراف في مجال تنظيم المراكز المعنية بمنع العنف العائلي. |
As a result, they are not only concerned about ensuring sufficient flexibility for themselves in regulating inward FDI. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هذه البلدان لا تهتم فحسب بضمان مرونة كافية لنفسها في مجال تنظيم الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد. |
Prime Minister Bhutto has stressed that it is imperative that, in the field of population control, global strategies and national plans work in unison. | UN | لقد أكدت رئيسة الوزراء بوتو أنه في مجال تنظيم السكان من الضروري وجود توافق بين الاستراتيجيات العالمية والخطط الوطنية. |
It requires States to eliminate discrimination against women in their access to health-care services throughout the life cycle, particularly in the areas of family planning, pregnancy and confinement and during the post-natal period. | UN | وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم الأسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة. |
One of these privileges is the authority of the legislature to regulate its own internal proceedings. | UN | ومن بين هذه الامتيازات سلطة الهيئة التشريعية في مجال تنظيم الإجراءات الداخلية الخاصة بها. |
Supports the development of a strong private sector and indigenous entrepreneurial skills; | UN | دعم تطوير قطاع خاص قوي ومهارات محلية في مجال تنظيم المشاريع؛ |
At the same time, this dialogue also develops the capacity and knowledge of government officials about entrepreneurship. | UN | وفي الوقت نفسه، يطور هذا الحوار أيضاً قدرة المسؤولين الحكوميين ومعارفهم في مجال تنظيم المشاريع. |
Bermuda has its own air and ship regulatory agencies. | UN | ولدى برمودا وكالاتها الخاصة في مجال تنظيم الملاحة الجوية والبحرية. |
There are counseling services set up for adolescents on reproductive health. Special movies and TV programs are being targeted towards youth and adolescents. There are also training programs for midwives and family planning field workers whose aim is to enhance the reproductive health of adolescents through the provision of appropriate counseling and services. | UN | وتوجد خدمات لإسداء المشورة لصالح المراهقين بشأن الصحة الإنجابية كما أن ثمة أفلاماً وبرامج متلفزة خاصة تقصد بالذات الشباب والمراهقين ويوجد أيضاً برامج تدريبية للقابلات وللعاملين الميدانيين في مجال تنظيم الأسرة الذين يتمثل هدفهم في تعزيز الصحة الإنجابية للمراهقين من خلال إسداء المشورة الملائمة وتقديم الخدمات المناسبة. |