"مجال للشك في" - Translation from Arabic to English

    • can be no doubt
        
    • doubt as to
        
    • room for doubt
        
    • beyond doubt
        
    • in doubt
        
    • doubting the
        
    There can be no doubt that the ingredients described above indeed constitute the core of any credible strategy for development. UN 58- وليس هناك مجال للشك في أن المقومات السابقة الذكر تشكل حقاً نواة أي استراتيجية ذات مصداقية للتنمية.
    There can be no doubt that these social objectives, an essential component of humanitarian efforts, are all implicated in the eradication of poverty. UN ولا مجال للشك في أن هذه الأهداف الاجتماعية، وهي عنصر جوهري في الجهود الإنسانية، كلها متضمنة في القضاء على الفقر.
    Evidently, given the achievements of the Certification Scheme to date, there can be no doubt that it must be continued and improved, as appropriate. UN ومن الواضح، بالنظر إلى إنجازات نظام إصدار شهادات المنشأ حتى الآن، أنه لا مجال للشك في وجوب مواصلته وتحسينه، على النحو المناسب.
    There can clearly be no doubt as to the correlation between the global food crisis and the energy crisis. UN وواضح أنه لا مجال للشك في الارتباط بين أزمة الغذاء العالمي وأزمة الطاقة.
    Turkish Prime Minister Erdoğan's latest remarks, while on an illegal visit to the occupied areas of Cyprus, leave no room for doubt as to Turkey's real intentions and are particularly disheartening at the current juncture in the negotiations. UN ولا تدع آخر الملاحظات التي أدلى بها رئيس الوزراء التركي إردوغان خلال زيارة غير قانونية للمنطقة المحتلة من قبرص أي مجال للشك في النوايا الحقيقية لتركيا، وهي ملاحظات توهن العزم حقا في هذا المنعطف الذي بلغته المفاوضات.
    The urgent need for reform of the Security Council is beyond doubt. UN ولا مجال للشك في ضرورة إصلاح مجلس الأمن بشكل عاجل.
    My country's sensitivity regarding children's issues is not in doubt. UN ولا مجال للشك في حساسية بلدي إزاء مسائل الطفل.
    There can be no doubt that the involvement of all relevant parties will lead to the Peacebuilding Commission's success. UN ولا مجال للشك في أن نجاح لجنة بناء السلام سيؤدي إلى إشراك جميع الأطراف ذات الصلة.
    There can be no doubt that that is among the gravest threats confronting not just Australia but the entire international community. UN ولا مجال للشك في أن ذلك من أخطر التهديدات التي لا تواجه استراليا وحدها بل المجتمع الدولي بأسره.
    There can be no doubt that the work of the Commission will be much delayed if a high level of sophistication is sought. UN ولا مجال للشك في أن أعمال لجنة القانون الدولي ستتأخر كثيرا لو طلب إيراد تعريف بدرجة عالية من الدقة.
    There can be no doubt that the best forum for undertaking such reconciliation and consensus-building is the United Nations. UN ولا مجال للشك في أن أفضل منتدى للاضطلاع بهذه المصالحة وبناء توافق الآراء هو الأمم المتحدة.
    In the light of sections A and B above, there can be no doubt that the freezing of assets or funds would be allowable in such a situation. UN في ضوء الجزأين ألف وباء الواردين أعلاه، لا مجال للشك في أنه يُسمح بتجميد الأصول أو الأموال في هذه الحالة.
    31. In the opinion of the Special Rapporteur, there can be no doubt that many persons disappeared during or subsequent to the Iraqi occupation of Kuwait. UN ٣١ - في رأي المقرر الخاص أنه لا مجال للشك في أن العديد من اﻷشخاص قد اختفوا أثناء الاحتلال العراقــي للكويت وفي أعقابه.
    There can be no doubt that the continuing good will and resources of the international community will depend on sustained progress in the peace process. UN ولا مجال للشك في أن استمرار حسن نية المجتمع الدولي واستمرار تدفق موارده إنما يتوقفان على إطراد التقدم في عملية السلم.
    To confirm, Sir Hilary. There can be no doubt of the truth. Please, sit down. Open Subtitles للتأكيد، سيد هيلاري لايوجد هناك مجال للشك في الحقيقة لو سمحت اجلس
    However, where a purported reservation is made in the face of a treaty provision prohibiting all reservations, or reservations of that type, there can be no doubt whatsoever as to the invalidity of such a reservation. UN غير أنه حين يُبدى تحفظ معيّن رغم وجود حكم في المعاهدة يحظر جميع التحفظات، أو يحظر التحفظات من ذلك النوع، فلا مجال للشك في عدم صحة ذلك التحفظ.
    One of these shells was equipped with a guidance device, leaving no doubt as to what the intended target was. UN وكانت إحدى هذه القذائف مزودة بجهاز توجيه، بما لايدع أي مجال للشك في الهدف المقصود.
    The mayor encouraged his men to continue the beating, even asking them to " finish him off " , thereby leaving no doubt as to his intentions. UN وشجع العمدة رجاله على مواصلة الضرب، حتى طلب منهم " أن يجهزوا عليه " ، دون ترك أي مجال للشك في نواياه.
    These positive developments as well as the comprehensive measures taken to ensure the elimination of forced labour, should leave no room for doubt about the firm commitment of the Government of Myanmar to resolve this issue. UN وينبغي ألا تترك هذه التطورات الإيجابية، هي والتدابير الشاملة المتخذة لضمان القضاء على السخرة، أي مجال للشك في التزام حكومة ميانمار الأكيد بحل هذه المسألة.
    The direct and personal participation of such a high-level Greek Cypriot personality as Mr. Ghalanos leaves no room for doubt that this campaign of hatred and militancy has official and institutional support on the Greek Cypriot side. UN ولا تترك المشاركة المباشرة الذاتية لشخصية قبرصية يونانية رفيعة المستوى مثل السيد غلانوس أي مجال للشك في أن هذه الحملة من الكراهية والعنف تحظى بتأييد رسمي ومؤسسي من الجانب القبرصي اليوناني.
    beyond doubt the environment is a critical element of the United Nations development agenda. It is a compelling reason for all to sign on to the Kyoto Protocol. UN ولا مجال للشك في أن البيئة عنصر حاسم في خطة الأمم المتحدة للتنمية.وهي سبب وجيه لأن يوقع الجميع على بروتوكول كيوتو.
    The contributions that those two funds have made, and can potentially make, to international cooperation in the field of human rights are not in doubt. UN ولا مجال للشك في المساهمات التي قدمها، ويُحتمل أن يقدمها، هذان الصندوقان في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    There can thus be no doubting the legal nature of this norm, nor its centrality in the international legal and political system. UN وبالتالي لا مجال للشك في الطابع القانوني لهذه القاعدة، ولا في مكانتها المحورية في النظام القانوني والسياسي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more