"مجال لمزيد من" - Translation from Arabic to English

    • room for further
        
    • scope for further
        
    • scope for more
        
    • room left for additional
        
    Nevertheless, the Inspector believes that there is room for further improvement in terms of cost-effectiveness. UN ومع ذلك، يعتقد المفتش بوجود مجال لمزيد من التحسين في فعالية التكاليف.
    Nevertheless, the Inspector believes that there is room for further improvement in terms of cost-effectiveness. UN ومع ذلك، يعتقد المفتش بوجود مجال لمزيد من التحسين في فعالية التكاليف.
    The Committee points out that, while most of its recommendations and observations have been implemented, there is room for further improvement, as indicated in the paragraphs below and in Chapter II under relevant sections of the budget. UN وتشير اللجنة إلى أنه في الوقت الذي نفذت فيه توصياتها وملاحظاتها، فإنه لا يزال هناك مجال لمزيد من التحسين على النحو المشار إليه في الفقرات التالية، وفي الفصل الثاني تحت أبواب الميزانية ذات الصلة.
    There is scope for further policy coordination across countries in other areas, namely, migration and foreign direct investment. UN وهناك مجال لمزيد من تنسيق السياسات بين البلدان في مجالين آخرين، وهما الهجرة والاستثمار المباشر الأجنبي.
    Singapore believed that there was scope for further expanding the current levels of cooperation. UN وأعربت عن اعتقاد سنغافورة بأن ثمة مجال لمزيد من التوسع في مستويات التعاون الحالية.
    The proposed budget, therefore, represents the minimum requirements and leaves no scope for further reductions. UN وبناء على ذلك، لا تتضمن الميزانية المقترحة سوى الحد الأدنى من الاحتياجات ولا تترك أي مجال لمزيد من التخفيضات.
    There is scope for more such bilateral payment agreements and other countertrade schemes. UN وثمة مجال لمزيد من اتفاقات المدفوعات الثنائية من هذا النوع ولغيرها من مخططات التجارة المقابِلة.
    While there is room for further improvement, that machinery continues to have the basic potential to fulfil its functions. UN ولئن كان هناك مجال لمزيد من التحسين، فإن تلك الآلية تظل محتفظة بإمكانياتها لتأدية وظائفها.
    There was still room for further elaboration and prioritization, however, within those areas. UN وأعلن أنه مازال هناك مجال لمزيد من التوسع وتحديد الأولويات في هذه المجالات.
    There was still room for further elaboration and prioritization, however, within those areas. UN وأعلن أنه مازال هناك مجال لمزيد من التوسع وتحديد الأولويات في هذه المجالات.
    This could only mean that the process that had started with BAPA had been effective although there was room for further improvement. UN وهذا لا يعني سوى أن العملية التي بدأت مع خطة العمل كانت لها فعاليتها، وإن كان هناك رغم هذا مجال لمزيد من التحسن.
    This could only mean that the process that had started with BAPA had been effective although there was room for further improvement. UN وهذا لا يعني سوى أن العملية التي بدأت مع خطة العمل كانت لها فعاليتها، وإن كان هناك رغم هذا مجال لمزيد من التحسن.
    The Committee is of the view, however, that there is room for further improvement, particularly as regards the measurability of indicators of achievement and outputs. UN بيد أنها تعتقد بوجود مجال لمزيد من التحسينات، ولا سيما فيما يتعلق بقابلية مؤشرات الإنجاز والنواتج للقياس.
    Of the rest, 23.8 per cent disagreed, indicating that room for further improvement certainly existed. UN ومن الباقين، لم يوافق 23.8 في المائة على ذلك، حيث أكدوا وجود مجال لمزيد من التحسين.
    There is, however, room for further improvement and efforts continue to be made in this regard. UN 12.7 في المائة غير أنه يوجد مجال لمزيد من التحسين وما زالت الجهود تبذل في هذا الصدد.
    38. There is still scope for further improvement. UN 38 - وما زال هناك مجال لمزيد من التحسينات.
    On the basis of his country's current treaty practice, he believed that there should be scope for further exchanges between objecting and reserving States with a view to eliminating the incompatibility. UN وقال إن الخبرة الراهنة التي يتمتع بها بلده في مجال المعاهدات تجعله يعتقد في ضرورة وجود مجال لمزيد من التبادل بين الدول المعترضة والدول المتحفظة بهدف إلغاء التناقض بينها.
    These efforts deserve applause and further support; however, there is certainly scope for further interactions at the international, national and local levels. UN وهذه الجهود جديرة بالإشادة وبأن تحظى بمزيد من الدعم؛ ومع هذا، فهناك بالتأكيد مجال لمزيد من التفاعلات على الأصعدة الدولي والوطني والمحلي.
    Many services in South-Eastern Europe and in some CIS countries are already liberalized and attract significant inflows of FDI, but there is scope for further expansion following a strengthening of market institutions and more general improvements in the investment climate. UN وهناك خدمات كثيرة في جنوب شرقي أوروبا وفي بعض بلدان رابطة الدول المستقلة تم تحريرها بالفعل وباتت تجتذب إليها تدفقات كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر، وهناك مجال لمزيد من التوسع عقب دعم مؤسسات السوق وإدخال المزيد من التحسينات العامة على مناخ الاستثمار.
    The view was expressed that there should be scope for further exchanges between objecting and reserving States with a view to eliminating the incompatibility while retaining the options of withdrawing the reservation, modifying it or withdrawing altogether from the treaty. UN وأعرب عن الرأي بأنه ينبغي أن يكون هناك مجال لمزيد من تبادل اﻵراء بين الدول المعترضة والدول المتحفظة، بغية إزالة عدم المواءمة، مع الإبقاء، في الوقت نفسه، على خيارات سحب التحفظ أو تعديله أو الانسحاب تماما من المعاهدة.
    At the same time, each insisted that there was no room left for additional concessions on its part. UN وفي الوقت ذاته، أصر كل منهما على أنه لم يعد هناك مجال لمزيد من التنازلات من جانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more