"مجامع" - Translation from Arabic to English

    • pools
        
    • colleges
        
    • consortiums
        
    • recharge
        
    In order to help create new pools of capacity, and to promote standards among existing ones, based on the successful models used in peacekeeping, the Group proposes: UN وللمساعدة في إنشاء مجامع جديدة للقدرات، وتعزيز المعايير لدى القائمة منها، على أساس النماذج الناجحة المستخدمة في عمليات حفظ السلام، يقترح الفريق ما يلي:
    Investment income and costs associated with the operation of investments in the cash pools are allocated to participating funds; UN وتخصص إيرادات الاستثمارات والتكاليف المتصلة بتشغيل الاستثمارات في مجامع النقدية للصناديق المشاركة؛
    In the Caribbean, Jamaica has set up medication pools to provide packages of free medications to older persons suffering from chronic diseases; Belize and Aruba are offering home-based health care for older persons. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، أقامت جامايكا مجامع طبية لتقديم برامج العلاج الطبي المجاني لكبار السن الذين يعانون من الأمراض المزمنة؛ وتوفر بليز وأروبا رعاية صحية منزلية لكبار السن.
    26. A less demanding approach to cooperation in bank solvency resolution is exemplified in the " colleges of supervisors " mechanism promoted by the G-20. UN 26 - وثمة نهج أقل صعوبة في التعاون على تقرير مدى ملاءة المصارف يتمثل في آلية " مجامع المشرفين " التي تدعو إليها مجموعة العشرين.
    At its April 2009 meeting, the G-20 agreed to establish the remaining supervisory colleges for significant cross-border firms, building on the 28 already in place. UN ففي الاجتماع المعقود في نيسان/أبريل 2009، وافقت مجموعة العشرين على إنشاء مجامع الإشراف المتبقية للشركات الهامة العابرة للحدود، بناء على الموجود بالفعل وعدده 28 مجمعا.
    In order to maintain impartiality, the Department has coordinated with relevant NGOs through the consortiums recognized by the General Assembly, instead of dealing with NGOs on an individual basis. UN ومن أجل الحفاظ على النزاهة، نسّقت الإدارة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من خلال مجامع معترف بها من الجمعية العامة بدلا من التعامل مع المنظمات غير الحكومية كلا على حدة.
    For example, underground water is an important water source, especially in times of drought, but its dynamics, including aspects of recharge, movement between aquifers and process rates for salinization, are not well observed. UN فالمياه الجوفية مثلاً مصدر هام من مصادر المياه، ولا سيما في فترات الجفاف، إلا أن حركية هذه المياه، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بإعادة امتلاء مجامع المياه، والحركات بين مجامع المياه، ومعدلات الملوحة، ليست خاضعة للمراقبة بصورة جيدة.
    Gender equality talent pools were built through multiple recruitment campaigns paired with a more thorough candidate assessment process. UN وأنشئت مجامع للمواهب في مجال المساواة بين الجنسين عن طريق حملات الاستقدام المتعددة المقترنة بعملية تقييم أكثر دقة للمرشحين.
    (viii) Interest income includes all interest earned on deposits in various banks, investment income earned on marketable securities and other negotiable instruments and investment income earned in the cash pools. UN ' 8` تشمل الإيرادات المتأتية من الفوائد جميع الفوائد المكتسبة من الودائع المودعة في مختلف المصارف ومن إيرادات الاستثمارات المكتسبة من الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق وسائر الصكوك القابلة للتداول وإيرادات الاستثمارات المكتسبة في مجامع النقدية.
    (b) Evaluate their recruitment pools to ensure that women with the requisite qualifications were being presented, inter alia, by Member States; UN )ب( تقييم مجامع التوظيف التي لديها لكفالة قيام الدول اﻷعضاء، في جملة أمور، بتقديم أسماء النساء اللواتي يتمتعن بالمؤهلات المطلوبة؛
    The IAAP is an interagency forum for the shortlisting of candidates nominated from the RC pools by the United Nations entities for RC positions. UN 63- يعد الفريق الاستشاري محفلاً مشتركاً بين الوكالات لإعداد قوائم التصفية للمرشحين الواردة أسماؤهم في مجامع المنسقين المقيمين والذين تقدمت بأسمائهم الكيانات التابعة للأمم المتحدة لشغل منصب المنسق المقيم.
    63. The IAAP is an interagency forum for the shortlisting of candidates nominated from the RC pools by the United Nations entities for RC positions. UN 63- يعد الفريق الاستشاري محفلاً مشتركاً بين الوكالات لإعداد قوائم التصفية للمرشحين الواردة أسماؤهم في مجامع المنسقين المقيمين والذين تقدمت بأسمائهم الكيانات التابعة للأمم المتحدة لشغل منصب المنسق المقيم.
    Other proposed measures include systemic-risk-based capital surcharges and levies that are related to the contribution of institutions to systemic risk, enhanced on-site supervision, harmonized enforcement activities and strengthened supervisory cooperation and coordination, including supervisory colleges. UN وتضمنت التدابير المقترحة الأخرى فرض رسوم وتكاليف رأسمالية إضافية على أساس المخاطر بالنسبة للنظام وتتعلق بمدى إسهام المؤسسة في المخاطر التي يتعرض لها النظام، وتعزيز الإشراف في الموقع، وتنسيق أنشطة الإنفاذ، وتقوية التعاون والتنسيق في الإشراف، بما في ذلك بإنشاء مجامع للإشراف.
    (i) Improving cross-border cooperation and information exchange amongst regulators with arrangements for crisis management, possibly including the use of colleges of regulators to coordinate international regulatory oversight for cross-border financial institutions; UN (ط) تحسين التعاون وتبادل المعلومات عبر الحدود بين الهيئات المنظِّمة مع اتخاذ الترتيبات اللازمة لإدارة الأزمات، وقد يتطلب هذا الأمر استخدام مجامع للهيئات المنظِّمة من أجل تنسيق الرقابة التنظيمية الدولية على المؤسسات المالية عبر الحدود؛
    The absence of security focal points in other relevant NGO consortiums has severely limited the ability of the Department to maintain effective liaison. UN وقد أثَّر عدم وجود منسقين أمنيين في مجامع المنظمات غير الحكومية الأخرى تأثيرا شديدا على قدرة الإدارة على الحفاظ على اتصال فعَّال.
    39. Meanwhile, the Department has maintained a working relationship with the NGO consortium Inter-Action through a security coordinator assigned to share information and coordinate efforts on staff security by maintaining regular contacts with NGO security directors and managers from other consortiums. UN 39 - وفي غضون ذلك، حافظت الإدارة على علاقة عمل مع مجمع المنظمات غير الحكومية " العمل المشترك " (Inter-Action) من خلال منسق أمني مخصص لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود المبذولة بشأن أمن الموظفين، وذلك عن طريق الحفاظ على اتصالات منتظمة مع مديري الشؤون الأمنية لدى المنظمات غير الحكومية ومديري الشؤون الأمنية من مجامع أخرى.
    The geophysical characteristics of many small islands leave them vulnerable to extreme climatological, seismic and volcanic events, and more critically to periods of drought, low recharge and adverse environmental impacts, including pollution, saline intrusion and soil erosion, among others, and they require increased attention to watershed management, land and water use planning. UN وأدت الخصائـص الجيوفيزيائية للعديد من الجزر الصغيرة إلى جعلها عرضة لظواهر مناخية وزلزالية وبركانية عنيفة وأشد عرضة لفترات الجفاف وقلة تغذية طبقات المياه الجوفية وتأثيرات مناخية ضارة، بما في ذلك التلوث والاقتحام الملحي وتحات التربة، مما يتطلب إيلاء الاهتمام ﻹدارة مجامع المياه وتخطيط استخدام التربة والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more