"مجاناً أو" - Translation from Arabic to English

    • free or
        
    • free of charge or
        
    • public or ex
        
    • at no charge or
        
    In this respect, the State party should ensure that such contraceptives should be free or affordable. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إتاحة وسائل منع الحمل مجاناً أو بتكلفة مقبولة.
    In this respect, the State party should ensure that such contraceptives are free or affordable. Temporary marriages UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إتاحة وسائل منع الحمل مجاناً أو بتكلفة مقبولة.
    Previously, education services may have been provided for free or at nominal cost, but user fees were advocated as an alternate form of funding education expenditure. UN ربما كانت الخدمات التعليمية تُقدم مجاناً أو بمبلغ رمزي في السابق، ولكن كان يُدعى إلى فرض رسوم استخدام كأسلوب بديل لتمويل النفقات التعليمية.
    Citizens who require social protection shall be provided with housing by the State, free of charge or at a price affordable to them, in accordance with the law. UN وستقدم الدولة مساكن إلى المواطنين الذين يحتاجون إلى حماية اجتماعية، إما مجاناً أو بسعر يقدرون على تحمله، وفقاً للقانون.
    Medical treatment was provided free of charge or for a very low fee at 256 clinics for indigent persons throughout Japan. UN ويقدَّم العلاج الطبي مجاناً أو لقاء رسم زهيد في 256 عيادة للمعوزين في جميع أرجاء اليابان.
    According to the legislation, these services are free of charge or at advantageous conditions of payment. UN وتنص التشريعات على تقديم هذه الخدمات مجاناً أو بشروط سدادٍ مواتية.
    4. Calls upon States to ensure free birth registration for persons with disabilities, including free or low-fee late birth registration, by means of universal, accessible, simple, expeditious and effective registration procedures, without discrimination of any kind; UN 4- يهيب بالدول أن تكفل تسجيل الولادات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة مجاناً، بما في ذلك التسجيل المتأخر مجاناً أو برسوم منخفضة، بتطبيق إجراءات تسجيل عامة وميسرة وبسيطة وسريعة وفعالة، دون أي تمييز؛
    Fulfilling the right of women and girls to access to essential medicines may mean making them available for free or subsidized by national health services. UN وإعمال حق النساء والفتيات في الحصول على الأدوية الأساسية قد يعني إتاحتها مجاناً أو بأسعار مدعومة من قبل دوائر الخدمات الصحية الوطنية.
    :: free or reduced rate health care to children and expectant mothers. A total of 254,000 received free health care in Iraq. UN :: قُدمت الرعاية الصحية مجاناً أو بتكلفة مخفضة للأطفال والنساء الحوامل: في العراق، تلقى ما مجموعه 000 254 شخصاً رعاية صحية مجانية؛
    Financial access requires innovative mechanisms to ensure that delivery care and obstetric fistula treatment are free or highly subsidized for women who cannot afford it. UN كما يتطلب الوصول إلى الموارد المالية آليات ابتكارية تكفل تقديم الرعاية والعلاج من ناسور الولادة مجاناً أو بأسعار مدعومة جداً للنساء اللاتي لا يستطعن دفع التكاليف.
    Currently, the Government is promoting awareness and education, together with simplified procedures for tests and mammography either for free or at reduced prices in health centres throughout the country. UN وتعكف الحكومة حالياً على زيادة الوعي والثقافة، إلى جانب إجراء اختبارات بسيطة ورسم بالأشعة للثدي إما مجاناً أو بأسعار مخفضة في المراكز الصحية في جميع أنحاء البلد.
    Policies to promote children's income security generally take the form of allowances in cash or kind, tax credits, or the free or subsidized provision of basic goods and services. UN وعادة ما تتخذ السياسات التي تستهدف تحقيق أمن الدخل لصالح الطفل شكل العلاوات سواء نقداً أو عيناً، وكذلك الإعفاءات الضريبية أو تقديم الخدمات والسلع الأساسية مجاناً أو بشكل مدعوم.
    Some countries reported that they offered free or low-cost legal assistance services, but that the institutions providing them did not orient their work to HIV. UN وأفاد بعض البلدان بأنها تقدم خدمات المساعدة القانونية مجاناً أو بتكلفة منخفضة، بيد أن المؤسسات التي تقدم تلك الخدمات لا توجه عملها نحو الفيروس.
    Where feasible, such information should be accessible free of charge or with minimal costs. UN وحيثما كان ذلك ممكناً، ينبغي أن تكون هذه المعلومات متاحة مجاناً أو لا تتطلب إلا الحد الأدنى من التكاليف.
    The required teaching material is either provided free of charge or lent to the pupils. UN وتتوافر مواد التدريس اللازمة إما مجاناً أو تعار الى التلاميذ.
    Global open data access policies provide access to geospatial data either free of charge or at a nominal cost. UN وتتيح سياسات تيسير البيانات للجميع على نطاق العالم إمكانية الحصول على البيانات المكانية الجغرافية إمَّا مجاناً أو بتكلفة اسمية.
    An accused without sufficient financial means to pay for a defence has the right to a defence free of charge or a defence at a reduced charge. UN وللمتهم الذي لا تتوفر لديه الإمكانات المالية الكافية لدفع أتعاب محامي الدفاع الحق في الدفاع مجاناً أو في الدفاع بأتعاب مخفضة.
    Governments should also provide health clinics and ensure that communities can access good-quality health services free of charge or at an affordable price. UN وينبغي على الحكومات أيضاً أن توفر العيادات الصحية وتكفل إمكانية حصول المجتمعات المحلية على الخدمات الصحية ذات النوعية الجيدة مجاناً أو بأسعار ميسورة.
    60. Many education and health services are funded by general taxation and are provided free of charge or at subsidised rates. UN 60- تمول خدمات تعليمية وصحية كثيرة عن طريق الضرائب العامة وتقدم مجاناً أو بأسعار مدعمة.
    Provisions on legal services rendered free of charge or for a reduced fee by a lawyer designated by the Czech Bar Chamber are also contained directly in the Legal Practice Act. UN كما ترد مباشرة في قانون الممارسات القانونية الأحكام المتعلقة بالخدمات القانونية المُقدمة مجاناً أو بأجور مُخفّضة من جانب محام تعيّنه نقابة المحامين التشيكيين.
    He further notes that the State party has not contested any of his factual statements, including with regard to the lack of notification of his counsel's withdrawal from the case, and the lack of appointment of a public or ex officio counsel at a time that was crucial for the trial. UN كما يلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في أي من بياناته الوقائعية بما فيها تلك المتصلة بعدم إخطاره بانسحاب محاميه من القضية وعدم تعيين محامٍ آخر مجاناً أو محامي دفاع في تلك المرحلة الحاسمة من المحاكمة.
    To deal with this scattered assortment of hazardous wastes, many governments have established depots where small quantities of these wastes can be deposited by the owner at no charge or for a nominal fee. UN وللتعامل مع هذا التصنيف المتشعب من النفايات الخطرة، أنشأت حكومات كثيرة مستودعات حيث يمكن إيداع الكميات الصغيرة من هذه النفايات بواسطة مالكيها مجاناً أو مقابل رسم زهيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more