"مجاورة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other neighbouring
        
    As part of ongoing regional consultations, my Special Representative intends to visit other neighbouring countries in the coming months. UN وفي إطار المشاورات الإقليمية الجارية، يعتزم ممثلي الخاص زيارة بلدان مجاورة أخرى في الأشهر المقبلة.
    Similar arrangements are under consideration with other neighbouring countries. UN ويجري النظر في وضع ترتيبات مماثلة مع بلدان مجاورة أخرى.
    The influx of new weapons may lead to an escalation of the hostilities in Bosnia and Herzegovina and to their possible spread to other, neighbouring territories. UN فقد يؤدي تدفق أسلحة جديدة إلى تصعيد اﻷعمال العدائية في البوسنة والهرسك، وإلى احتمال انتشارها إلى أراض مجاورة أخرى.
    (i) Departure records: Lists prepared by Governments to register individuals known to have departed from Kuwait, Iraq or other neighbouring countries during the Gulf crisis; UN ُ١ُ سجلات المغادرة: القوائم التي أعدﱠتها الحكومات لتسجيل اﻷفراد المعروف أنهم غادروا الكويت أو العراق أو بلدانا مجاورة أخرى أثناء أزمة الخليج؛
    36. Refugees from southern Sudan are also to be found in other neighbouring countries. UN ٣٦ - ويوجد لاجئون من جنوب السودان في بلدان مجاورة أخرى.
    Of those, 5,108 went from Pakistan, 1,957 from the Islamic Republic of Iran and the remainder from other neighbouring countries. UN ومن مجموع هؤلاء اللاجئين، وَفَد 108 5 لاجئين من باكستان و 957 1 لاجئا من جمهورية إيران الإسلامية والباقي من بلدان مجاورة أخرى.
    Reconfiguration of the existing aviation fleet taking into account composition of assets deployed in the Transportation and Movements Integrated Control Centre and other neighbouring missions UN إعادة تشكيل الأسطول الجوي الموجود مع مراعاة تشكيلة العتاد الذي جرى نشره في مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات وبعثات مجاورة أخرى
    However, many stakeholders pointed out that the focus should not just be on the Liberian mercenaries because other neighbouring countries were also at risk. UN غير أن كثيرا من الجهات المعنية أشارت إلى أن التركيز ينبغي أن ينصب ليس على المرتزقة الليبريين فحسب، إذ أن بلدانا مجاورة أخرى عرضة للخطر أيضا.
    The Secretariat also requested the Permanent Missions to inform the Secretariat, if applicable, whether the Governments concerned intended to make a submission individually or jointly with other neighbouring States. UN وطلبت الأمانة العامة أيضاً إلى البعثات الدائمة إبلاغ الأمانة العامة، متى انطبق ذلك، بما إذا كانت الحكومات المعنية تعتزم تقديم الطلبات فرادى أو بشكل مشترك مع دول مجاورة أخرى.
    The national authorities in Pakistan and the Islamic Republic of Iran, among other neighbouring countries, made very significant seizures of acetic anhydride, the first such seizures since 2001. UN واستولت السلطات الوطنية في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية بين بلدان مجاورة أخرى على كميات كبيرة جدا من أنهيدريد الخل، وهي أول عمليات حجز تجري منذ عام 2001.
    The Prime Minister also initiated direct contacts through his personal representatives with Iraqi opposition groups within Iraq and in Jordan, Egypt and other neighbouring countries. UN وبادر رئيس الوزراء أيضا إلى إجراء اتصالات مباشرة، عن طريق ممثليه الخاصين، مع مجموعات المعارضة العراقية داخل العراق وفي الأردن ومصر وبلدان مجاورة أخرى.
    This is sufficient proof that Rwandan refugees in other neighbouring countries, apart from being the hostages of genocidal leaders in the refugee camps, have no other reasons to remain. UN وهذا يكفي للتدليل علــى أنه لم يعد هناك سبب ﻷن يظل الروانديــون اللاجئون في بلدان مجاورة أخرى مقيمين هناك، اللهم إلا إن كانوا رهائن لقادة عمليات إبادة اﻷجناس في مخيمات اللاجئين.
    If this is not solved as soon as possible, we are of the view that Indonesia will continue to regard itself as an Asian leading colonial Power and no doubt will continue to apply the domino theory to invade other neighbouring States. UN وإذا لم يحل هذا بأسرع وقت ممكن، فإننا نرى أن اندونيسيا ستواصل اعتبار نفسها من كبريات الدول الاستعمارية اﻵسيوية وأنها ستواصل دون شك تطبيق نظرية الدومينو لغزو دول مجاورة أخرى.
    In 2004, China had worked with the Philippines, Malaysia, Thailand and other neighbouring countries to crack several large-scale transnational drug trafficking cases. UN وفي سنة 2004، عملت الصين مع الفلبين وماليزيا وتايلند وبلدان مجاورة أخرى للإطباق على عديد من حالات كبيرة النطاق في الاتجار بالمخدرات عبر الحدود الوطنية.
    India reported that similar meetings with other neighbouring countries had been planned as a result of bilateral and multilateral arrangements and agreements that India had recently concluded. UN وأفادت الهند بأنه تم التخطيط لاجتماعات مماثلة مع بلدان مجاورة أخرى ، وذلك نتيجة لترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف أبرمتها الهند مؤخرا .
    (c) Prevent their territory from being used to infiltrate and destabilize other neighbouring countries. UN )ج( تجنب أن يُستخدم إقليمها للتسرب إلى بلدان مجاورة أخرى وزعزعة استقرارها.
    In this manner it will be possible to do away with the security vacuum which has opened the door to aggression and the ensuing war crisis, caused by the hegemonistic aspirations of Serbia and Montenegro to the sovereign territories of Croatia and Bosnia and Herzegovina, combined with the policy of the threat and use of force against other neighbouring countries. UN وبهذه الطريقة سيتسنى إنهاء الفراغ اﻷمني الذي فسح المجال للعدوان وﻷزمة الحرب التي تلته والتي تسببت فيها أطماع صربيا والجبل اﻷسود في الهيمنة على الاقليمين ذوي السيادة لكرواتيا والبوسنة والهرسك، فضلا عن سياسة التهديد بالقوة واستخدامها ضد بلدان مجاورة أخرى.
    United Nations assistance in Burundi would also have a positive impact on the situation in the Democratic Republic of the Congo, thereby facilitating the work of MONUC, as well as in other neighbouring countries. UN وسوف تحدث المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة داخل بوروندي تأثيرا إيجابيا في الحالة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم تيسير عمل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك داخل بلدان مجاورة أخرى.
    The CTC would be grateful to hear of measures in place in Brazil that allows for the exchange of operational information with other neighbouring States, within the framework of bilateral and multilateral cooperation between administrative and security agencies, and in particular with regards to efforts to get rid of small arms and light weapons. UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو أبلغت بالتدابير التي تطبقها البرازيل والتي من شأنها أن تسمح بتبادل المعلومات الميدانية مع دول مجاورة أخرى وضمن إطار التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف بين الوكالات الإدارية والأمنية، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى التخلص من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    67. Bruk Ayele describes the Fuga as " mainly potters who are a lowcaste occupational group in Kambata and other neighbouring ethnic groups " . UN 67- ويصف بروك آيل الفوغا بأنهم " صناع فخار في الغالب يشكلون طبقة حرفية متدنية من فئة الكمباتا ومن فئات إثنية مجاورة أخرى " (17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more