The benefits are shared with the participants' organizations, widening the positive impact on their communities and societies. | UN | وتُتقاسم منافع البرنامج مع المنظمات المشاركة، مما يوسّع التأثير الإيجابي على مجتمعاتها المحلية وعلى المجتمع ككل. |
This can only be effective if women are included in the decision making process in their communities. | UN | ولن يكون هذا فعالا إلا إذا أُدرجت المرأة في عملية صنع القرار في مجتمعاتها المحلية. |
This work quantified for the first time the dollar contributions rural women make to farm businesses and their communities. | UN | ويقيس هذا العمل لأول مرة المساهمات الدولارية التي قدمتها المرأة إلى مشاريع الأعمال الزراعية وإلى مجتمعاتها المحلية. |
To do so, efforts must be made to create an environment where motivated women can make full use of their capabilities and participate in their local communities as they make policy regarding these industries or management. | UN | ومن أجل ذلك يجب أن تبذل الجهود لتوفير بيئة يمكن للمرأة ذات الدوافع أن تستغل فيها قدراتها استغلالاً كاملاً وأن تشارك في مجتمعاتها المحلية لدى رسم السياسات المتعلقة بهذه الصناعات أو إدارتها. |
Women play a very important role in the development and progress of their respective communities and the nation as a whole. | UN | وتؤدي المرأة دورا هاما جدا في تطوير وتقدم مجتمعاتها المحلية والدولة ككل. |
Underprivileged families have been trained to identify potential economic opportunities in their communities and then work together with enterprises to develop local employment. | UN | ودُربت الأسر المعدمة على التعرف على الفرص الاقتصادية المحتملة في مجتمعاتها المحلية ثم على التعاون مع المشاريع لتهيئة فرص للعمالة المحلية. |
Local LWV organizations can act in their communities on these issues. | UN | ويمكن للعصب المحلية أن تبت في هذه القضايا على مستوى مجتمعاتها المحلية. |
We have also worked with several organizations of indigenous people to establish WTCs to serve their communities. | UN | وقد عملنا أيضا مع العديد من منظمات الشعوب الأصلية لإنشاء مراكز تجارة عالمية لخدمة مجتمعاتها المحلية. |
In rural communities, the land has a symbolic as well as an economic value, contributing to the status of women within their communities. | UN | وفي المجتمعات الريفية، للأرض قيمة رمزية واقتصادية على حد سواء، مما يسهم في تعزيز وضع المرأة داخل مجتمعاتها المحلية. |
Many local authorities also provide housing in their communities. | UN | ويوفر عدد كبير من السلطات المحلية المساكن لأفراد مجتمعاتها المحلية. |
Of course, this will only be possible if the older generations participate fully in the life of their communities and countries. | UN | وبطبيعة الحال فإن هذا لن يكون ممكنا إلا إذا اشتركت اﻷجيال اﻷكبر سنا اشتراكا تاما في حياة مجتمعاتها المحلية وبلدانها. |
Participation of women in the development of their communities | UN | مشاركة المرأة في تنمية مجتمعاتها المحلية |
Reviving agriculture has received considerable attention, with all model youth clubs engaged in crop cultivation for the benefit of their communities. | UN | ووجه اهتمام كبير ﻹنعاش الزراعة، وشاركت جميع نوادي الشباب النموذجية في زراعة المحاصيل لفائدة مجتمعاتها المحلية. |
Governments may then be more inclined to support their communities in the combat against desertification. | UN | وعندئذ فقد يزداد ميل الحكومات إلى دعم مجتمعاتها المحلية في مكافحة التصحر. |
supporting the publication of a good practice guide on effective initiatives to strengthen the role that Muslim women can play in their communities by autumn 2007; | UN | دعم نشر دليل للممارسات الجيدة حول المبادرات الفعالة لتعزيز الدور الذي يمكن أن تضطلع به النساء المسلمات في مجتمعاتها المحلية بحلول خريف 2007. |
Social and cultural taboos may also discourage indigenous peoples from disclosing forms of behaviour that place them at risk of HIV infection, if those behaviours are considered unacceptable in their communities. | UN | وقد لا تشجع المحرمات الاجتماعية والثقافية أيضا الشعوب الأصلية على الكشف عن أشكال السلوك التي تعرضها للإصابة بالفيروس إذا كانت تلك السلوكيات تعتبر غير مقبولة في مجتمعاتها المحلية. |
Local LWV organizations can act in their communities on these issues. | UN | ويمكن لمنظمات الرابطة المحلية أن تعالج هذه المسائل على صعيد مجتمعاتها المحلية. |
Many FAWCO clubs support tree planting and other environmental projects in their local communities. | UN | ويدعم الكثير من نوادي الاتحاد مشروع غرس الأشجار وغيره من المشاريع البيئية في مجتمعاتها المحلية. |
Women play a very important role in the development and progress of their respective communities and the nation as a whole. | UN | وتؤدي النساء دورا هاما جدا في تنمية وتقدم مجتمعاتها المحلية والدولة ككل. |
Empowering local groups to take part in the building and improvement of their own communities will make development projects more effective. | UN | وسيؤدي التمكين للمنظمات المحلية للمشاركة في بناء مجتمعاتها المحلية وتحسينها إلى زيادة فعالية المشاريع الإنمائية. |
The resulting loss of self-sufficiency has meant that many indigenous peoples are forced to move away from their community in search of work. | UN | ونجم عن فقدان الاكتفاء الذاتي تبعا لذلك أن كثيرا من الشعوب الأصلية تُضطر إلى النزوح عن مجتمعاتها المحلية بحثا عن العمل. |
Trafficking of cocaine through West Africa was cause for concern, particularly because of the region's fragile infrastructure and the corrosive influence that drug trafficking organizations could have on its communities. | UN | وذكروا أن الاتجار بالكوكايين عبر غرب أفريقيا يسبب القلق، لا سيما بسبب هشاشة البنى الأساسية في المنطقة والأثر الهدام الذي يمكن أن تتركه تنظيمات الاتجار بالمخدرات في مجتمعاتها المحلية. |
Some indigenous peoples expressed scepticism as to how the Declaration could solve the pressing daily concerns that were common in indigenous communities. | UN | وأعربت بعض الشعوب الأصلية عن شكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعاتها المحلية. |
Against that background, and faced with routine discrimination, the very survival of many indigenous communities has been and continues to be at stake. | UN | وبناء على هذه الخلفية، وفي مواجهة جوانب التمييز الاعتيادية التي تمارس ضد الشعوب الأصلية، بات بقاء الكثير من مجتمعاتها المحلية معرضا هو نفسه للخطر، وهو خطر ما زال قائما. |