"مجتمعات الأقليات في" - Translation from Arabic to English

    • minority communities in
        
    Finally the paper suggests that involvement of minority communities in the data collection is helpful to establish trust and improve data quality. UN وفي الختام، تشير الورقة إلى أن إشراك مجتمعات الأقليات في جمع البيانات يساعد في مد جسور الثقة ويحسّن نوعية البيانات.
    The Commission has representatives from all minority communities in the country. UN وتضم اللجنة ممثلين عن جميع مجتمعات الأقليات في البلد.
    We are awaiting with great interest the results of other allegedly numerous investigations of crimes committed against members of minority communities in this province. UN ونترقب باهتمام كبير نتائج العديد من التحقيقات المزعومة بشأن جرائم ارتكبت ضد أعضاء مجتمعات الأقليات في هذه المقاطعة.
    33. The protection and integration of minority communities in Iraq constitute priorities of the Mission's work in the promotion of national reconciliation and dialogue. UN 33 - ولا تزال حماية مجتمعات الأقليات في العراق وإدماجها من أولويات عمل البعثة في تعزيز المصالحة الوطنية والحوار الوطني.
    It is hoped that the recommendations will be interpreted in a constructive manner, in cooperation and dialogue with minority communities in the light of the obligations of States to implement human rights standards effectively in practice. UN ويُؤمل أن تُفسَّر التوصيات تفسيراً بنَّاءً، بالتعاون والحوار مع مجتمعات الأقليات في ضوء التزامات الدول بتنفيذ معايير حقوق الإنسان على نحو فعال في الممارسة العملية.
    1. To increase the focus on minority communities in the context of poverty alleviation, development and the Millennium Development Goals UN 1- زيادة التركيز على مجتمعات الأقليات في سياق التخفيف من وطأة الفقر والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية
    This measure enables members of minority communities in The former Yugoslav Republic of Macedonia to be enrolled in the first year of studies in addition to other students, based on fulfilling the set competition conditions, with the establishment of the so-called additional quota. UN وهذا الإجراء يمكّن أفراد مجتمعات الأقليات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من الالتحاق في السنة الأولى للدراسات بالإضافة إلى الطلبة الآخرين، وذلك استناداً إلى ضرورة استيفاء شروط المسابقة الموضوعة، مع إنشاء ما يسمى الحصة الإضافية.
    35. Within the Canadian electoral system, various levels of government play a role in encouraging representation of minority communities in Parliament and the Provincial Legislatures. UN 35- وفي إطار النظام الانتخابي الكندي، تؤدي مختلف مستويات الحكومة دوراً في تشجيع تمثيل مجتمعات الأقليات في البرلمان والهيئات التشريعية للمقاطعات.
    27. A key principle in the set-up of data collection programmes should also be the involvement of minority communities in all stages of the exercise, including design and implementation. UN 27- كما ينبغي للمبدأ الرئيسي في وضع برامج جمع البيانات أن يشمل إشراك مجتمعات الأقليات في جميع مراحل العملية، بما في ذلك التصميم والتنفيذ.
    UNMIK had also continued to monitor the situation affecting minority communities in Kosovo and, wherever possible, was providing good offices for the resolution of disputes and reduction of tensions on the ground. UN واستمرت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أيضا في رصد الحالة التي تمس مجتمعات الأقليات في كوسوفو، وواصلت، حيثما أمكن، تقديم المساعي الحميدة لتسوية المنازعات والحد من التوترات على أرض الواقع.
    Furthermore, the State's failure to consult represented a manifest breach of its obligation to protect the rights of the members of the Maya communities, in particular, to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN وفضلاً عن ذلك، فإن فشل الحكومة في التشاور مع أقلية المايا يشكل انتهاكاً صارخاً لالتزامها في حماية حقوق أفراد مجتمعات المايا ولا سيما لضمان المشاركة الفعالة لأفراد مجتمعات الأقليات في القرارات التي تؤثر عليهم.
    The enjoyment of those rights may require positive legal measures of protection and measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions which affect them. UN إن التمتع بتلك الحقوق قد يتطلب تدابير قانونية ايجابية للحماية وتدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد مجتمعات الأقليات في عملية اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم().
    The function of the P-2 post, which was to respond to issues and developments affecting minority communities in the Gnjilane region in a timely and efficient manner, would be taken over by the proposed new national General Service post (see para. 25 below). UN وأما مهمة شاغل الوظيفة من الرتبة ف-2، التي كانت تتمثل في معالجة القضايا والتطورات التي تهمّ مجتمعات الأقليات في منطقة غنيلانه بطريقة تتسم بالكفاءة وحسن التوقيت، فستنتقل إلى الوظيفة الجديدة المقترح إنشاؤها من فئة الخدمات العامة الوطنية (انظر الفقرة 25 أدناه.
    28. The Committee has elaborated upon the content and meaning of article 27 of the Covenant, and has stated, in particular, that the enjoyment of the rights guaranteed may require positive measures of protection, such as affirmative action or measures to protect these rights against infringement by third persons, as well as measures to ensure the effective participation of members of minority communities in decisions affecting them. UN 28- وتوسعت اللجنة في مضمون وفحوى العهد، وذكرت بوجه الخصوص أن التمتع بالحقوق المكفولة بموجب العهد قد يتطلب اتخاذ تدابير إيجابية للحماية مثل العمل الإيجابي(27) أو تدابير لحماية هذه الحقوق من الانتهاك من قبل أشخاص آخرين(28) وكذلك تدابير لضمان المشاركة الفعالة لأفراد مجتمعات الأقليات في القرارات التي تؤثر عليهم(29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more