"مجتمعات الروما" - Translation from Arabic to English

    • Roma communities
        
    • among Roma
        
    • Roma and Albanian communities
        
    • of Roma
        
    Many projects were being undertaken in support of socially disadvantaged Roma communities, such as the allocation of desegregated housing. UN ويتم تنفيذ برامج عديدة لدعم مجتمعات الروما المحرومة اجتماعياً، مثل تخصيص المساكن المصنفة حسب نوع الجنس.
    The National Agency for Roma started a raising awareness campaign within the Roma communities about accessing these funds. UN وشرعت الوكالة الوطنية المعنية بالروما في حملة لإذكاء الوعي في أوساط مجتمعات الروما بسبل الاستفادة من هذه الأموال.
    The creation of a trainer team of specialists and a manual, which is to serve for the implementation of the programme in the Roma communities, was a component part of the programme. UN وكان من عناصر البرنامج تكوين فريق تدريب من المتخصصين وإعداد دليل، يستخدم في تنفيذ البرنامج في مجتمعات الروما.
    As a result, it is not possible to officially determine the number of members of Roma communities. UN وكان من نتيجة ذلك أنه لا يمكن أن يُحَدّد رسميا عدد أعضاء مجتمعات الروما.
    Housing programmes and practices that resulted in segregated Roma communities should be avoided. UN وينبغي تجنب برامج وممارسات السكن التي تؤدي إلى فصل مجتمعات الروما.
    The Committee requests that the State party provide information on the implementation and impact of the Strategy for Inclusion of the Roma communities. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تنفيذ استراتيجية إدماج مجتمعات الروما وأثرها.
    The Committee requests that the State party provide information on the implementation and impact of the Strategy for Inclusion of the Roma communities. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تنفيذ استراتيجية إدماج مجتمعات الروما وأثرها.
    129. In December 2011, the Government launched a public discussion the Portuguese Strategy for Inclusion of the Roma communities. UN 129 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، أطلقت الحكومة مناقشة عامة بشأن الاستراتيجية البرتغالية لإدماج مجتمعات الروما المحلية.
    The primary target group is members of marginalised Roma communities in Slovakia. UN والفئة الأساسية المستهدفة من المشروع هي أعضاء مجتمعات الروما المهمشة في سلوفاكيا.
    To increase the public trust, Slovakia will continue to implement programmes with special emphasis on vulnerable groups, including the project of police specialists working with Roma communities. UN ولزيادة درجة ثقة الجمهور، ستواصل سلوفاكيا تنفيذ البرامج بالتوكيد الخاص على الفئات المستضعفة، بما في ذلك مشروع أخصائيي الشرطة العاملين مع مجتمعات الروما.
    183. Men and women from marginalised Roma communities showed certain differences in terms of the level of education they achieved. UN 183 - تبيَّن من أوضاع الرجل والمرأة من مجتمعات الروما المهمشة وجود فروق معينة من حيث مستوى التعليم الذي يحققانه.
    46. A position of " the police specialists for the work with Roma communities " was created in order to improve relations between police and Roma communities. UN 46- وأُنشئت وظيفة " أخصائيي الشرطة للعمل مع مجتمعات الروما " بهدف تحسين العلاقات بين الشرطة ومجتمعات الروما.
    The Office of the Plenipotentiary of the Government for Roma communities being a coordinator of the implementation of the Strategy is the body with main responsibility for supervising the application of individual policies, programmes and projects. UN ومكتب المفوض الحكومي لشؤون مجتمعات الروما الذي ينسق تنفيذ الاستراتيجية هو الهيئة التي تتحمل أكبر مسؤولية في الإشراف على تطبيق السياسات والبرامج والمشاريع الفردية.
    In this connection, a project for social inclusion and positive changes in communities, in particular in marginalized Roma communities is currently under preparation. UN وفي هذا الصدد، يجري حالياً إعداد مشروع للإدماج الاجتماعي والتغييرات الإيجابية في المجتمعات المحلية، خاصة في مجتمعات الروما المهمشة.
    Subsidies are provided to municipalities and higher territorial units to construct rental apartments of regular and lower standard intended mainly for lower income groups, including socially excluded Roma communities. UN وتُقدم الإعانات إلى البلديات والوحدات الإقليمية العليا لبناء شقق للإيجار عادية ومنخفضة المستوى موجهة أساساً للمجموعات ذات الدخل المنخفض، بما فيها مجتمعات الروما المستبعدة اجتماعياً.
    136. The programme " Escolhas " ( " Choices " ) worked directly with Roma communities. UN 136 - وقد عمل برنامج " خيارات " بصورة مباشرة مع مجتمعات الروما المحلية.
    The Committee also regrets the lack of disaggregated data on the situation of Roma communities in the State party, which represents another significant obstacle in assessing the impact of measures undertaken. UN كما تشعر اللجنة بالأسف لعدم وجود بيانات مصنفة بشأن حالة مجتمعات الروما في الدولة الطرف، وهو ما يشكل عائقاً كبيراً آخر لعملية تقييم تأثير التدابير المتخذة.
    The e-consultation in Eastern and Central Europe highlighted the importance of recognizing intersectional discrimination as it affects certain groups of women, in particular vis-à-vis the segregation of Roma communities. UN وسلطت المشاورات الإلكترونية في أوروبا الشرقية والوسطى الضوء على أهمية التسليم بتعرض بالتمييز متعدد الجوانب من حيث أنه يصيب مجموعات معينة من النساء، لا سيما فيما يتعلق بفصل مجتمعات الروما.
    While visiting Hungary, she held a forum for Roma women to consult with her and interviewed women from Roma communities. UN وأثناء زيارتها إلى هنغاريا، عقدت الخبيرة المستقلة منتدىً لنساء الروما من أجل التشاور معهن وأجرت مقابلات مع نساء من مجتمعات الروما.
    The core element of the Conference is the opportunity for Roma women to express their concerns on the trafficking of human beings, reproductive rights, and access of Roma communities to public health care, in particular. UN ويكمن العنصر الأساسي للمؤتمر في إتاحة الفرصة لنساء الروما للتعبير عن شواغلهن المتعلقة بالاتجار بالبشر والحقوق الإنجابية وحصول مجتمعات الروما المحلية بصفة خاصة على الرعاية الصحية العامة.
    The State party should further strengthen measures to combat early marriage by pursuing community awareness-raising strategies focusing on the consequences of early marriages, in particular among Roma, Ashkali and Egyptian communities. UN ينبغي للدولة الطرف كذلك أن تُعزز تدابير مكافحة الزواج المبكر من خلال وضع استراتيجيات توعية مجتمعية تركز على آثار الزواج المبكّر، وخصوصاً في مجتمعات الروما والأشكالي وذوي الأصول المصرية.
    The Committee also calls upon the State party to adopt measures to register all marriages, including those taking place within Roma and Albanian communities. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير لتسجيل جميع الزيجات، بما في ذلك تلك التي تجري داخل مجتمعات الروما والمنحدرين من أصول ألبانية.
    That there are dispersed or concentrated populations of Roma living in different areas of certain States is a reality, but the needs of settled communities of Roma and of those leading a nomadic lifestyle are often different. UN والواقع هو أن الروما يعيشون في تجمعات سكانية منتشرة أو متركزة في مناطق مختلفة من بعض الدول، ولكن حاجات مجتمعات الروما المستقرة تختلف في أحيان كثيرة عن حاجات تلك التي تعيش حياة متنقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more