"مجتمعات السكان الأصليين في" - Translation from Arabic to English

    • indigenous communities in
        
    • of indigenous communities
        
    • indigenous communities of
        
    • in the indigenous communities
        
    A policy paper on decent work and sustainable development with indigenous communities in Latin America will be published shortly. UN وستُنشر قريبا ورقة للسياسات المعنية بالعمل اللائق والتنمية المستدامة في مجتمعات السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية.
    The Bolivian government presents the Sajama National Park as an example of how it is working in cooperation with indigenous communities in Bolivia's protected areas. UN تقدم حكومة بوليفيا منتزه ساحاما الوطني باعتباره مثالا على الكيفية التي تعمل بها في تعاون مع مجتمعات السكان الأصليين في المناطق المحمية في بوليفيا.
    Mujer para la Mujer is a non-governmental organization that works to promote the fundamental human rights of women, with a focus on improving the lives of rural women of the various indigenous communities in Mexico. UN ومنظمة المرأة من أجل المرأة هي منظمة غير حكومية تعمل على تعزيز حقوق الإنسان الأساسية للمرأة، مع التركيز على تحسين حياة المرأة الريفية من مختلف مجتمعات السكان الأصليين في المكسيك.
    The right of indigenous communities to decide their geographical names is acknowledged. UN واعترف التقرير بحق مجتمعات السكان الأصليين في اختيار التسميات الجغرافية لأماكنهم.
    So we must go back from Beijing to the shantytowns of third world megacities, to the croplands at the desert's edge in Africa, and to the indigenous communities of Latin American rain forests. UN لذلك يجب علينا أن نعود من بيجين إلى أحياء الأكواخ في مدن العالم الثالث الضخمة، والى أراضي المحاصيل على أطراف الصحراء في افريقيا، والى مجتمعات السكان اﻷصليين في غابات اﻷمطار في أمريكا اللاتينية.
    The mission also visited Tuxtla Gutierrez and San Cristobal de las Casas in Chiapas, including visits to indigenous communities in remote villages, as well as Mexicali and Tijuana in Baja California. UN وقامت البعثة أيضاً بزيارة تشيباس، بما في ذلك زيارة مجتمعات السكان الأصليين في القرى النائية، فضلاً عن مكسيكالي وتيجوانا الواقعة في باجا كاليفورنيا.
    Disease patterns most often found in developing countries are also found among indigenous communities in industrialized countries. UN كما أن أنماط الإصابة بالأمراض التي تشاهد في أغلب الأحيان في البلدان النامية تشاهد أيضاً في صفوف مجتمعات السكان الأصليين في البلدان الصناعية.
    In Central America, the proper incorporation of indigenous communities in protected-area management and their adequate participation in conservation projects and in the benefits arising from community forestry remain a major challenge. UN وفي أمريكا الوسطى، ما زال إشراك مجتمعات السكان الأصليين في إدارة المناطق المحمية بالشكل الصحيح والمشاركة بالقدر الكافي في مشاريع حفظ الغابات واستفادة المجتمعات من الغابات يمثل تحديا كبيرا.
    In connection with UNIDO's focus on developing the commercial capacities of small and medium-sized enterprises, he also drew attention to the need to involve indigenous communities in such projects. UN وفيما يتعلق بتركيز اليونيدو على تطوير القدرات التجارية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، لفت الانتباه أيضاً إلى ضرورة إشراك مجتمعات السكان الأصليين في هذه المشاريع.
    69. Qualitative research on the gender dimensions of indigenous child labour has been carried out in several indigenous communities in Peru. UN 69 - أُجري بحث نوعي عن الأبعاد الجنسانية لعمل الأطفال من السكان الأصليين في العديد من مجتمعات السكان الأصليين في بيرو.
    As a result, the participation of indigenous communities in any development project is limited to the village level, a situation that makes it difficult for ILO to work directly with traditional structures. UN ونتيجة لذلك، فإن مشاركة مجتمعات السكان الأصليين في أي مشروع إنمائي هي مقصورة على مستوى القرية، مما يجعل من الصعب على منظمة العمل الدولية العمل بشكل مباشر مع الهياكل التقليدية.
    There have also been reports that children from indigenous communities in Northern Luzon and many parts of north-eastern and southern Mindanao have been joining NPA. UN ووردت أيضا تقارير تفيد أن الأطفال من مجتمعات السكان الأصليين في منطقة لوزون الشمالية وفي كثير منن المناطق الشمالية الشرقية والجنوبية من مينداناو كانوا يلتحقون بالجيش الشعبي الجديد.
    Specific examples that illustrate the value-added of UNV activities in addressing poverty eradication included support to women in rural areas in Yemen, the strengthening of national volunteer organizations dealing with poverty eradication activities in Mali, and assisting indigenous communities in Ecuador. UN وهناك أمثلة محددة توضح القيمة المضافة لأنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تحقيق هدف القضاء على الفقر، منها تقديم الدعم إلى النساء في المناطق الريفية في اليمن، وتعزيز المنظمات الطوعية الوطنية التي تعنى بأنشطة القضاء على الفقر في مالي، ومساعدة مجتمعات السكان الأصليين في إكوادور.
    37. The Unidad de Capacitación e Investigación Educativa para la Participación is a nongovernmental organization working with indigenous communities in Oaxaca, Mexico. UN 37- و " وحدة التدريب والبحوث التعليمية لأغراض المشاركة " منظمة غير حكومية تعمل مع مجتمعات السكان الأصليين في أواكساكا بالمكسيك.
    He informally visited indigenous communities in Japan (December 2002) and Canada (May 2003). UN وزار المقرر الخاص بصفة غير رسمية مجتمعات السكان الأصليين في اليابان (كانون الأول/ديسمبر 2002) وكندا (أيار/مايو 2003).
    indigenous communities in Ecuador retain many of their legal practices based on indigenous customs and traditions. UN 60- وتحافظ مجتمعات السكان الأصليين في إكوادور على العديد من ممارساتها القانونية المبنية على أعراف وتقاليد السكان الأصليين.
    Recognizing the importance of collaboration between members, international organizations, private sector and civil society [including indigenous communities] in promoting sustainable forest management; UN وإذ تسلم بأهمية التعاون بين الأعضاء، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني [بما في ذلك مجتمعات السكان الأصليين] في إدارة الغابات بصورة مستدامة،
    38. During its seventy-ninth session, the Committee examined information received from the Government of Paraguay, in a letter dated 23 February 2011, about the situation of indigenous communities in the Chaco. UN 38- وبحثت اللجنة، أثناء دورتها التاسعة والسبعين، المعلومات التي تلقتها من حكومة باراغواي، في رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير 2011، تناولت حالة مجتمعات السكان الأصليين في منطقة تشاكو.
    10. The Convention restricts the role of indigenous communities to the most narrowly local, in situ context. UN 10 - وتحصر الاتفاقية دور مجتمعات السكان الأصليين في المجال المحلي الأضيق، أيّ موقعهم الطبيعي.
    More particularly, in 2001 Article 2 of the Constitution was amended to recognize and guarantee the right of indigenous communities to preserve and enrich their languages, knowledge, and all components of their culture and identity. UN وبصفة أكثر تحديداً ففي عام 2001 عُدلت المادة 2 من الدستور لتعترف بحق مجتمعات السكان الأصليين في الحفاظ على لغاتهم ومعارفهم وكل مكونات ثقافتهم وهويتهم وضمان هذا الحق وإثراء هذه المعارف.
    Encouraging the Government to continue with the dissemination of the ancestral culture of the indigenous population, the Committee recommended that the State party should associate the indigenous communities of other countries with such events, as had already been done with Bolivia, in order to foster a sense of cultural solidarity. UN ومن منطلق تشجيع الحكومة على مواصلة نشر الثقافة التي توارثها السكان اﻷصليون عن أجدادهم، أوصت اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإشراك مجتمعات السكان اﻷصليين في البلدان اﻷخرى في المناسبات التي تنظم في هذا المجال، كما سبق أن حدث في بوليفيا، بغية تعزيز اﻹحساس بالتضامن الثقافي.
    It was further alleged that, in May 2000, Jaime Avilés had received another death threat by electronic mail after writing a series of articles on the performance of the Government in the indigenous communities of the State of Chiapas. UN وزعم كذلك أن خايمي آفيلس كان قد تلقى بواسطة البريد الإلكتروني في أيار/مايو 2000 تهديداً آخر بالقتل بعد أن كتب سلسلة من المقالات حول أداء الحكومة في مجتمعات السكان الأصليين في ولاية تشياباس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more