"مجتمعات ما بعد الصراع" - Translation from Arabic to English

    • post-conflict societies
        
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN وإننا نؤمن بأن إشاعة ثقافة السلام تشكل مفتاح استدامة السلام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    The conditions for sustainable peace must be built in post-conflict societies to ensure that blood is not shed again. UN ويجب تمهيد ظروف السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع لكفالة ألا تُراق الدماء من جديد.
    The ultimate beneficiaries would be the people of the post-conflict societies that we are trying to help. UN وسيكون المنتفعون النهائيون هم شعوب مجتمعات ما بعد الصراع التي نحاول مساعدتها.
    They are essential to achieving the local ownership that is critical to the success of international operations in post-conflict societies. UN فهي أساسية لتحقيق الملكية المحلية البالغة الأهمية لنجاح العمليات الدولية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Secondly, my delegation strongly emphasizes the principle that post-conflict societies must take charge of their own destiny. UN ثانيا، يشدد وفدي بالغ التشديد على مبدأ أخذ مجتمعات ما بعد الصراع زمام مصيرها في يدها.
    We would not, and therefore cannot, shy away from any effort aimed at the overall well-being of the people of post-conflict societies. UN ولذلك لا نستطيع ولا نود أن ندخر أيّ جهد يهدف إلى رفاه الناس عامة في مجتمعات ما بعد الصراع.
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN ونعتقد أنّ ثقافة السلام تمسك بمفتاح السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    My delegation is of the view that, in order to attain sustainable development, we should focus more on the issue of economic recovery in post-conflict societies. UN ويرى وفد بلدي أنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة، يجب أن نزيد من تركيزنا على مسألة الإنعاش الاقتصادي في مجتمعات ما بعد الصراع.
    post-conflict societies must take charge of their own destiny. UN ولا بد أن تتولى مجتمعات ما بعد الصراع زمام أمورها.
    We believe a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN ونعتقد أن ثقافة السلام تحمل مفتاح السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    And we will seek to promote parliaments as prime movers of national reconciliation in post-conflict societies. UN وسنسعى إلى تعزيز البرلمانات كمحركات أساسية للمصالحة الوطنية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    This is critical, especially since post-conflict societies face such distinctive challenges as economic recovery and risk reduction. UN وهذا أمر في غاية الأهمية، وبخاصة أن مجتمعات ما بعد الصراع تواجه تحديات مميزة مثل الإنعاش الاقتصادي وتقليل المخاطر.
    The potential role of women as assets and contributors to post-conflict societies must also be fully recognized. UN وأضافت أنه يجب التسليم التام بالدور الذي يمكن أن تقوم به المرأة كرصيد قادر على الإسهام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    It was also seen as an indispensable component for promoting peace in post-conflict societies. UN كما أنها ينظر إليها على أنها مكون لا غنى عنه لتعزيز السلام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Creating confidence in post-conflict societies requires the active participation and deliberate involvement of women. UN إن بناء الثقة في مجتمعات ما بعد الصراع يقتضي المشاركة الفعالة من المرأة وإشراكها المدروس.
    Nigeria has also supported the work of UNODC in strengthening justice, integrity and the rule of law, especially in post-conflict societies in Africa. UN ودعمت نيجيريا أيضا العمل الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز العدالة والنزاهة وسيادة القانون، وخصوصا في مجتمعات ما بعد الصراع في أفريقيا.
    This is especially important in post-conflict societies such as El Salvador and Guatemala, where the demobilization of military forces has been linked to increased incidence of violent crime. UN ويكتسي هذا اﻷمر أهمية خاصة في مجتمعات ما بعد الصراع مثل السلفادور وغواتيمالا، حيث ارتبط تسريح القوات العسكرية بارتفاع حوادث الجرائم العنيفة.
    The League regularly takes part in Department of Public Information conferences such as the recent conference on post-conflict societies. UN وتشارك العصبة بصورة منتظمة في المؤتمرات الإعلامية التي تعقدها إدارة شؤون الإعلام مثل المؤتمر الأخير بشأن مجتمعات ما بعد الصراع.
    They aim to provide comprehensive and concrete guidelines to strengthen the participation of women and the integration of gender perspectives in various aspects of peace processes, including the negotiation, content and implementation of peace agreements, and in the subsequent institutional development of post-conflict societies. UN والهدف منها هو تقديم مبادئ توجيهية شاملة وملموسة من أجل تعزيز مشاركة المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في مختلف جوانب عمليات السلام بما في ذلك التفاوض بشأن اتفاقــــات السلام ومحتواهـا وتنفيذها، وفي مرحلة التطورات المؤسسية اللاحقة في مجتمعات ما بعد الصراع.
    8. Establishing Rule of Law and Governance in post-conflict societies UN 8 - إقامة دولة القانون والحكم الرشيد في مجتمعات ما بعد الصراع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more