"مجتمعات محلية أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other communities
        
    • some communities
        
    Intelligence also indicated that criminal elements in other communities intended to launch attacks on the security forces. UN وجاء في تلك المعلومات أيضاً أن مجرمين في مجتمعات محلية أخرى يعتزمون مهاجمة قوات الأمن.
    The conflict has spread to other communities from which the company wants to draw water for its activities. UN وانتشرت رقعة النزاع إلى مجتمعات محلية أخرى تريد الشركة الحصول منها على مياه من أجل أنشطتها.
    Intentions are for a roll-out of similar facilities for other communities in Tokelau. UN ومن المقرر تنفيذ مشاريع مماثلة لفائدة مجتمعات محلية أخرى في توكيلاو.
    The strategy is being studied for use in other communities where female genital mutilation is still practised. UN ويجري اﻵن دراسة هذه الاستراتيجية لاستخدامها في مجتمعات محلية أخرى حيث مازالت تمارس عملية ختان اﻹناث.
    However, this could confuse the relationship with the Government as well as lead to friction with other communities that did not benefit from such support; UN غير أن ذلك قد يشوش العلاقات مع الحكومة ويفضي إلى حدوث نزاعات مع مجتمعات محلية أخرى لا تستفيد من هذا الدعم؛
    Exonyms refer to names adopted from other communities and to names used for features on their territories that reflect the network of a community's external relations. UN في حين تشير التسميات الأجنبية إلى أسماء مستمدة من مجتمعات محلية أخرى وإلى أسماء تُستخدم لمعالم واقعة على أراضيها تعكس شبكة العلاقات الخارجية لذلك المجتمع.
    Israel prides itself on its accomplishments in the area of sport for peace and hopes to expand those initiatives to other communities around the world. UN وتعتز إسرائيل بمنجزاتها في مجال الرياضة من أجل السلام، وتأمل في توسيع نطاق تلك المبادرات إلى مجتمعات محلية أخرى حول العالَم.
    The case studies should facilitate implementation of a similar process in other communities within the two countries and in other countries in the region. UN وينبغي أن تيسّر هاتان الدراستان تنفيذ عملية مماثلة في مجتمعات محلية أخرى داخل البلدين وفي بلدان أخرى في المنطقة الإقليمية.
    The model will be used to deliver employment outcomes for women in these communities, and assess the transferability of the strategies to other communities of similar character in regional NSW. UN وسيتم استخدام هذا النموذج لتنفيذ نتائج توظيف المرأة في هذه المجتمعات، وتقييم إمكانية تحويل هذه الاستراتيجيات إلى مجتمعات محلية أخرى ذات سمات مشابهة في المناطق الإقليمية في نيو ساوث ويلز.
    That had enabled a group of 700 Muslim women, run by women for women, to become key agents in their local community and was a means of connecting with other communities. UN ومكَّن ذلك مجموعة تضم 700 امرأة مسلمة، تحت إدارة نسائية، من أن يصحبن وكلاء رئيسيين في مجتمعهن المحلي ووسيلة للربط مع مجتمعات محلية أخرى.
    Distribution efforts also targeted persons displaced from Fallujah, including 11,519 families who temporarily relocated to other communities throughout the Al-Anbar governorate. UN واستهدفت جهود التوزيع أيضا المشردين داخليا من الفلوجة، بما يشمل 519 11 أسرة انتقلت مؤقتا إلى مجتمعات محلية أخرى في جميع أنحاء محافظة الأنبار.
    This person also told of other murders in which the perpetrators had left notes and threats signed " The angels of death " in several other communities. UN وتحدث هذا المخبر أيضا عن اغتيالات أخرى استهدفت أفرادا آخرين ترك فيها الجناة رسائل وتهديدات تحمل توقيع " ملائكة الموت " في مجتمعات محلية أخرى.
    These viable modes of self-sufficiency and accumulated experiences should be improved and transferred to other communities and applied in other relevant industries and should be the base for a sustainable recovery even if the current conditions do not improve in the near future. UN وينبغي تحسين هذه الوسائل الحيوية لتحقيق الاكتفاء الذاتي والتجارب المتراكمة، ونقلها إلى مجتمعات محلية أخرى وتطبيقها في الصناعات الأخرى ذات الصلة، كما ينبغي أن تشكل الأساس لعملية انتعاش مستدام حتى ولو لم تشهد الأوضاع الراهنة أي تحسن في المستقبل القريب.
    (g) Applicable (or applied) in other communities or generations. UN (ز) أن تكون قابلة للتطبيق (أو طُبقت) في مجتمعات محلية أخرى أو أجيال أخرى.
    (a) Indigenous practices for disaster risk reduction and mitigation can often be adapted for use by other communities in similar situations or environments. UN (أ) يمكن غالباً تكييف ممارسات الشعوب الأصلية للحدّ من أخطار الكوارث وتخفيف آثارها لكي تستخدمها مجتمعات محلية أخرى تعيش في أوضاع أو بيئات مشابهة؛
    Indigenous practices for disaster risk reduction and mitigation can often be adapted for use by other communities in similar situations or environments. UN (أ) يمكن غالباً تكييف ممارسات الشعوب الأصلية للحدّ من أخطار الكوارث وتخفيف آثارها لكي تستخدمها مجتمعات محلية أخرى تعيش في أوضاع أو بيئات مشابهة؛
    These games will not only be about competition, they will also be the platform through which youngsters will learn about the Olympic values and the benefits of sport, and share their experiences with other communities around the globe " . UN وهذه الألعاب لن تكون حول المنافسة فحسب، وإنما ستكون أيضا الميدان الذي من خلاله يتعلم الشباب القيم الأوليمبية ومكاسب الرياضة، ويتشاطرون تجاربهم مع مجتمعات محلية أخرى حول العالم " .
    Due to new negative phenomena, present in the Roma community, as well as in other communities (trafficking in women, juvenile marriages, violence against women and children), activities of the Project will thematically be directed at giving needed information with the purpose of protection of vulnerable categories of the Roma national minority. UN وبسبب الظواهر السلبية الجديدة، الموجودة في مجتمع الغجر، وكذلك في مجتمعات محلية أخرى (الاتجار بالمرأة، وزواج الأحداث، والعنف ضد المرأة والطفل)، سيجري توجيه أنشطة المشروع مواضيعيا نحو إعطاء المعلومات الضرورية بغرض حماية الفئات الضعيفة من الأقليات الوطنية الغجرية.
    A pro-poor green business initiative based on the provision of renewable (biogas) energy, clean water and sanitation facilities has been developed in Samoa and replicated by other communities in Fiji, Vanuatu and other Pacific small island developing States. UN وفي ساموا، استهلت مبادرة تهدف إلى إقامة مشاريع خضراء تمد الفقراء بالطاقة المتجددة (الغاز الأحيائي) والمياه النظيفة ومرافق الصرف الصحي، وكررتها مجتمعات محلية أخرى في فيجي وفانواتو ودول نامية جزرية صغيرة أخرى.
    100. Reports indicate that restrictions on freedom of association, expression and assembly are not confined to members of the Ogoni community. other communities are reported also to have received warnings of the dangers of protesting against government policies, and leaders have reportedly been threatened that if they did not obey the Government they would be locked up. UN ٠٠١ - وتشير التقارير إلى أن القيود المفروضة على حرية تكوين الرابطات والتعبير والتجمع لا تقتصر على أفراد مجتمع اﻷوغوني، إذ أن مجتمعات محلية أخرى تلقت أيضا تحذيرات بالمخاطر التي ينطوي عليها الاحتجاج ضد السياسات الحكومية، كما أن الزعماء كانوا يتعرضون للتهديد بأنهم ما لم يطيعوا الحكومة فإنهم سيودعون السجن.
    In some communities the role women play differs from that played by women in another community. UN ويختلف الدور الذي تقوم به المرأة في بعض المجتمعات المحلية عن دورها في مجتمعات محلية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more