"مجتمعات محلية ريفية" - Translation from Arabic to English

    • rural communities
        
    The Ministry of Health was currently conducting awareness-raising and campaigns in remote rural communities and providing medication upon request. UN وتنفذ وزارة الصحة حالياً أنشطة توعية وحملات في مجتمعات محلية ريفية نائية وتقدم الأدوية بناء على الطلب.
    (v) Build the resilience of rural communities to cope with and recover from natural disasters and conflicts; UN ' 5` إقامة مجتمعات محلية ريفية قادرة على التكيف لمواجهة الكوارث الطبيعية ومواجهة الصراعات والخروج منها؛
    The project has implemented drinking water facilities utilizing environmentally sound technologies in six rural communities. UN وقد نفذ المشروع مرافق لمياه الشرب مستخدماً التكنولوجيات السليمة بيئياً في ستة مجتمعات محلية ريفية.
    In India, for example, many cases of the forced displacement of rural communities without adequate resettlement and rehabilitation have been documented. UN ففي الهند، على سبيل المثال، وُثقت حالات عدة لتشريد مجتمعات محلية ريفية دون إعادة توطينها وتأهيلها كما ينبغي.
    About 12,600 people live in rural communities with fewer than 200 inhabitants. UN ويعيش ٦٠٠ ١٢ شخص تقريبا في مجتمعات محلية ريفية يقل عدد أفراد كل منها عن ٢٠٠ نسمة.
    The Committee is also concerned that many children are still not registered, particularly immigrant children and those living in remote rural communities. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لكون العديد من الأطفال لا يزالون غير مسجلين، لا سيما أطفال المهاجرين وأولئك الأطفال الذين يعيشون في مجتمعات محلية ريفية نائية.
    In this connection, the Committee is also concerned that some children, including those living in poverty and in remote rural communities, still do not have access to education. UN وفي هذا الصدد، يُقلق اللجنة أيضاً كون بعض الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في فقر وفي مجتمعات محلية ريفية نائية، لا يزالون بعيدين عن الوصول إلى التعليم.
    The Committee is also concerned that many children are still not registered, particularly immigrant children and those living in remote rural communities. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق لكون العديد من الأطفال لا يزالون غير مسجلين، لا سيما الأطفال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مجتمعات محلية ريفية نائية.
    Training programmes were also conducted in 21 urban communities in developing countries and in several rural communities in earthquake-affected areas of Gujarat, India. UN كما أجريت برامج تدريبية في 21 مجتمع محلي حضري في البلدان النامية وفي عدة مجتمعات محلية ريفية في المناطق المتأثرة بالزلازل في غواجارات بالهند.
    63. In many developing countries, more than 70 per cent of the population lives in isolated rural communities, where they depend mainly on biomass in the form of firewood and charcoal to meet their energy needs. UN 63 - في كثير من البلدان النامية، يعيش أكثر من 70 في المائة من السكان في مجتمعات محلية ريفية منعزلة، حيث يعتمدون بشكل أساسي على الكتلة الحيوية كالحطب والفحم لتلبية احتياجاتهم من الطاقة.
    The programme includes a focus on the knowledge and intellectual property of indigenous women, many of whom live in rural communities. IV. Conclusions and recommendations UN ويشمل هذا البرنامج محورا يركز على المعارف والملكية الفكرية التي تخص نساء الشعوب الأصلية، اللواتي يعيش كثير منهن في مجتمعات محلية ريفية.
    The issue of costs and accessibility is a problem for mine survivors in Nicaragua as many come from rural communities and are very poor. UN تشكل مسألة التكاليف والاستفادة من الخدمات مشكلة بالنسبة إلى الناجين من الألغام في نيكاراغوا نظراً إلى أن كثيراً منهم يأتون من مجتمعات محلية ريفية وهم فقراء جداً.
    38. UNIFEM implemented projects in nine rural communities as part of the pilot phase II of the Sabaya programme, which focused on the economic security of women. UN 38 - وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنفيذ مشاريع في تسع مجتمعات محلية ريفية في إطار المرحلة الثانية التجريبية من برنامج " صبايا " تركز على تحقيق الأمن الاقتصادي للمرأة.
    The programme is promoting exchange of knowledge and experience between developing countries through its South-South cooperation initiative, under which more advanced developing countries send field technicians and experts to specific recipient countries for two or three years, during which they live with the rural communities involved in the programme. UN ويدعو البرنامج إلى تبادل المعرفة والخبرة بين البلدان النامية عن طريق مبادرة التعاون بين بلدان الجنوب، التي توفد في إطارها البلدان الأكثر تقدما تقنيين وخبراء ميدانيين الى بلدان مستفيدة معيّنة مدة سنتين أو ثلاث يعيشون خلالها في مجتمعات محلية ريفية مشتركة في البرنامج.
    In this regard, the Committee also suggests that the State party seek to implement, at the earliest opportunity, its proposal to introduce a mobile birth registration programme as well as additional district facilities to reach those families in remote rural communities. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضاً أن تعمل الدولة الطرف، في أقرب فرصة ممكنة، على تنفيذ اقتراحها الأخذ ببرنامج متنقل لتسجيل المواليد وكذلك إقامة مرافق إضافية في المناطق للوصول إلى تلك الأسر التي تعيش في مجتمعات محلية ريفية نائية.
    In this regard, the Committee also suggests that the State party seek to implement, at the earliest opportunity, its proposal to introduce a mobile birth registration programme as well as additional district facilities to reach those families in remote rural communities. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضاً أن تعمل الدولة الطرف، في أقرب فرصة ممكنة، على تنفيذ اقتراحها الداعي إلى الأخذ ببرنامج متنقل لتسجيل المواليد وكذلك إقامة مرافق إضافية في المناطق للوصول إلى الأسر التي تعيش في مجتمعات محلية ريفية نائية.
    Many rural communities were forced to look for additional water sources, such as wells, springs, cisterns and tanks, and as a result often suffered from the ill-effects of contaminated water and inadequate sewage or sanitation systems. UN وقد أُجبرت مجتمعات محلية ريفية عديدة على البحث عن مصادر إضافية للمياه كالآبار والينابيع والخزانات والصهاريج، ونتيجة لذلك غالبا ما كانت تلك المجتمعات تعاني من الآثار الجانبية للمياه الملوثة وعدم التصريف الملائم لمياه المجاري ونُظم الصرف الصحي.
    g) Rural Development: Vibrant, equitable, sustainable rural communities contributing towards food security for all; UN (ز) التنمية الريفية: إقامة مجتمعات محلية ريفية نابضة بالحياة وعادلة ومستدامة تسهم في تحقيق الأمن الغذائي للجميع؛
    They are being used increasingly as an effective, unfiltered tool for communication between various parties in natural resource and environmental projects, particularly those where rural communities in developing countries are involved. UN ونتيجة لذلك فانها تستخدم حاليا بشكل متزايد باعتبارها أداة فعالة وغير منقحة للاتصال بين عدة أطراف في مشاريع تتعلق بالبيئة والموارد الطبيعية ولا سيما المشاريع التي تشترك فيها مجتمعات محلية ريفية في بلدان نامية .
    256. This is particularly relevant for developing regions, where a large percentage of the population lives in isolated rural communities that lack energy services and suffer poor socioeconomic conditions, and where renewable energy can play a major role in providing those energy services. UN 256 - وينطبق ذلك بصفة خاصة على المناطق النامية، حيث تعيش نسبة مئوية كبيرة من السكان في مجتمعات محلية ريفية معزولة تفتقر إلى خدمات الطاقة وتعاني من سوء الظروف الاجتماعية والاقتصادية، وحيث يمكن أن تضطلع الطاقة المتجددة بدور رئيسي في توفير تلك الخدمات في مجال الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more