"مجتمعهم" - Translation from Arabic to English

    • their community
        
    • their society
        
    • the community
        
    • their communities
        
    • their own community
        
    • of society
        
    • their societies
        
    • community and
        
    • of their
        
    • society of
        
    • community of
        
    :: their community recognizes what they have to contribute, rather than seeing them as objects of charity; UN وأن مجتمعهم يعترف بما أسهموا به بدلا من أن ينظر إليهم نظرة من يستحق الإحسان؛
    to educate, cultivate, and motivate well-rounded kids who are engaged in their community with a focus on protecting the environment. Open Subtitles وهو بأن نثقف, ونصقل, ونشجع الأطفال المتعددي المواهب الذي يشاركون في مجتمعهم مع التركيز على الحفاظ على البيئة
    Without a proper education, young people cannot realize their potential or take an active part in their society. UN من غير الممكن أن يتمكن الشباب من تحقيق إمكانياتهم بالمشاركة الفعالة في مجتمعهم بدون التعليم المناسب.
    Those who refuse to modernize their society and to open their political system may have an interest in war and instability. UN وأولئك الذين يرفضون تحديث مجتمعهم وفتح نظامهم السياسي قد تكون لديهم مصلحة في الحرب وعدم الاستقرار.
    In the past, individuals had to leave the community to receive treatment. UN في الماضي، كان يتعين على الأفراد ترك مجتمعهم المحلي للحصول على العلاج.
    All these elements can provide children with alternative ways of understanding the world, even in situations where violence outside the school affects their communities and their lives. UN وكل هذه العناصر من شأنها أن توفر للأطفال سبلا بديلة لفهم العالم، حتى في الحالات التي يؤثر فيها العنف خارج المدرسة في مجتمعهم وحياتهم.
    Throughout the program, participants are supported to plan and take action on issues of significance to them and their community. UN ويتم خلال البرنامج دعم المشاركين للقيام بالتخطيط واتخاذ إجراءات بشأن قضايا تهمهم وتهم مجتمعهم.
    The existence of in-house support services allowing persons with disabilities to live in their community UN وجود خدمات دعم داخل المنزل تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بالمعيشة في مجتمعهم
    Measures taken to ensure that persons with disabilities have access to disability-related health rehabilitation in their community freely and without financial cost UN التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على إعادة تأهيل صحي يتصل بالإعاقة في مجتمعهم مجاناً بدون تكلفة مالية
    People are partners in managing their own health and that of their community UN الناس شركاء في إدارة صحتهم وصحة مجتمعهم المحلي
    Flexible work experience opportunities for participants to re-engage with their community and workplace UN :: فرص مرنة للخبرة في محال العمل للمشاركين لإعادة انخراطهم في مجتمعهم وفي أماكن العمل.
    Their role is to contribute to the peace and good order of their community. UN والدور الذي يضطلعون به هو الإسهام في إرساء السلام وحسن النظام في مجتمعهم المحلي.
    This in turn influences their motivation to actively contribute to the progress of their society. UN وهذا بدوره يؤثر في الدافع لهم إلى المساهمة النشطة في تقدم مجتمعهم.
    The Timorese are the best placed to strengthen their society and structures, politically, economically and socially. UN والتيموريون هم أكثر الأطراف المؤهلة لتدعيم مجتمعهم وهياكلهم السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    It is an arduous task, considering the deep fissures that four years of fratricidal war created in their society. UN وهي مهمة شاقة، بالنظر إلى مدى التمزق الذي أحدثته أربع سنوات من الحرب بين اﻷشقاء في نسيج مجتمعهم.
    The United Nations is, and will remain, the legitimate body to help and support our Afghan friends in rebuilding their society, their economy and their country. UN فالأمم المتحدة ستظل هي الهيئة الشرعية لمساعدة ودعم الأصدقاء الأفغان في إعادة بناء مجتمعهم واقتصادهم وبلدهم.
    Graduates of the University were being prepared to work effectively within their society to bring the prosperity needed for the security of Israel and the Palestinian people. UN ويجري إعداد خريجي الجامعة للعمل بكفاءة في مجتمعهم من أجل تحقيق الازدهار المطلوب ﻷمن إسرائيل والشعب الفلسطيني.
    The members are dedicated to eradicate racism in their society by conducting trainings and teaching skills of analysis to the teachers, school administrators and support personnel. UN ويعمل الأعضاء بتفان للقضاء على العنصرية في مجتمعهم من خلال تنظيم برامج للتدريب على مهارات التحليل وتعليمها للمعلمين والمسؤولين الإداريين وموظفي الدعم بالمدارس.
    the community, however, is far from homogeneous. UN ولكن مجتمعهم بعيد كل البعد عن أن يكون متجانساً.
    This community-based service aims to address the needs and problems of street and high-risk children in their own community. UN وتهدف هذه الخدمة المجتمعية إلى مواجهة احتياجات ومشاكل أطفال الشوارع والأطفال المعرضين بشدة للخطر في مجتمعهم.
    The youth policy of the Government of Belarus is aimed at educating young people to feel responsible for their future and that of society as a whole. UN وتهدف سياسة الشباب لحكومة بيلاروس إلى تربية الشباب على الإحساس بالمسؤولية عن مستقبلهم ومستقبل مجتمعهم برمته.
    - Enabling nomads to acquire information and knowledge needed for the social, political and economic development of their societies. UN تمكين الرحل من الإلمام بالمعلومات والأفكار اللازمة لنمو مجتمعهم اجتماعياً وسياسياً واقتصادياً.
    Governments of countries of origin might consider taking proactive steps to engage the younger generation of expatriates and explore ways of providing them with opportunities to work constructively with the society of origin. UN وقد تنظر حكومات بلدان المنشأ في إمكانية اتخاذ خطوات استباقية لإشراك جيل صغار السن من المغتربين في هذه العملية واستقصاء سبل تزويدهم بفرص العمل البنّاء في مجتمعهم الأصلي.
    The world's community of 1.1 billion Muslims must be represented on the Council if it is to be truly democratic. UN ففي العالم 1.1 بليون مسلم يجب أن يمثل مجتمعهم في المجلس كيما يكون ديمقراطيا حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more