"مجتمع المانحين على" - Translation from Arabic to English

    • the donor community to
        
    • on the part of the donor community
        
    • the donor community on
        
    I urge the donor community to provide additional funding for the reintegration programme to allow this momentum to continue. UN وإنني أحث مجتمع المانحين على تقديم تمويل إضافي لبرنامج إعادة الإدماج من أجل السماح باستمرار هذا الزخم.
    We would urge the donor community to contribute generously to this programme. UN ونحن نحث مجتمع المانحين على أن يسهم بسخاء في هذا البرنامج.
    She therefore urged the donor community to intensify efforts to fulfil the financial commitments undertaken at those conferences. UN ولهذا فهي تحث مجتمع المانحين على تكثيف الجهود للوفاء بالتزاماته المالية المتعهد بها في تلك المؤتمرات.
    I strongly urge the donor community to support this important humanitarian programme, so that it may continue and expand during 2007 and 2008. UN وإنني أحث بقوة مجتمع المانحين على دعم هذا البرنامج الإنساني الهام لكي يستمر ويتوسع خلال عامي 2007 و 2008.
    (d) Possible ways of promoting more cooperative arrangements between landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, and to encourage a more active support role on the part of the donor community. UN (د) إيجاد الطرق الممكنة لتعزيز الترتيبات التعاونية بين الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من دول المرور العابر النامية، وتشجيع مجتمع المانحين على القيام بدور داعم أكثر فعالية.
    We urge the donor community to contribute to this process for the benefit of the people of the Comoros. UN وإننا نحث مجتمع المانحين على المساهمة في هذه العملية لمصلحة شعب جزر القمر.
    It had urged the donor community to double support for security mechanisms in that country. UN وحث مجتمع المانحين على مضاعفة دعمه لآليات الأمن بهذا البلد.
    We also encourage the donor community to do it right this time. UN كما أننا نشجع مجتمع المانحين على أن يكون أداؤه سليما هذه المرة.
    We strongly encourage the donor community to step up its funding to combat the pandemic. UN ونحن نشجع بقوة مجتمع المانحين على زيادة تمويله لمكافحة الوباء.
    In this regard, we would like to urge the donor community to increase its invaluable support. UN وفي هذا الشأن، نود أن نحث مجتمع المانحين على زيادة دعمه القيم.
    I encourage the donor community to continue and, indeed, to increase its economic assistance to the Palestinian people. UN وإنـي أشجع مجتمع المانحين على مواصلة، بل وزيادة، مساعدتـه الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    His Government urged the donor community to fulfil its pledges to UNRWA. UN وأوضح أن حكومته تحثّ مجتمع المانحين على الوفاء بالتعهدات التي أعلنوها لصالح الأونروا.
    I appeal to members of the donor community to stay the course and not forget Burundi at this crucial time in its development. UN وأناشد أعضاء مجتمع المانحين على مواصلة الدعم وألا ينسوا بوروندي في هذه الفترة الحاسمة من تنميتها.
    Her Government urged the donor community to fulfil its pledges to UNRWA. UN وتحث حكومتها مجتمع المانحين على الوفاء بتعهداته للأونروا.
    We urge the donor community to continue supporting the United Nations funding agencies. UN ونحث مجتمع المانحين على مواصلة دعم وكالات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة.
    I urge the donor community to respond generously to the forthcoming inter-agency humanitarian appeal. UN وإنني أحث مجتمع المانحين على أن يستجيب بسخاء للنداء اﻹنساني المقبل المشترك بين الوكالات.
    2. Given that the Agency's perpetual budget shortfall was hampering its capacity to carry out emergency response and other essential programmes, his Government urged the donor community to fulfil its pledges to UNRWA. UN 2 - وأشار إلى العجز المزمن في ميزانية الوكالة وقال إنه يعوق قدرتها على تقديم الاستجابة الطارئة وتوفير البرامج الأساسية الأخرى، وفي ضوء ذلك تحث حكومته مجتمع المانحين على الوفاء بتعهداتهم للأونروا.
    In view of the vital importance of the programme for the beneficiaries and for my efforts to find a political solution, I strongly urge the donor community to contribute generously to this programme. UN ونظرا لما يتسم به البرنامج من أهمية حيوية للمستفيدين وللجهود التي أبذلها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية، فإنني أحث بشدة مجتمع المانحين على المساهمة بسخاء في هذا البرنامج.
    Last year, we urged the donor community to move forward with the delivery of " aid for trade " independent of the Doha Round. UN وفي العام الماضي، قمنا بحث مجتمع المانحين على المضي في تقديم " المعونة مقابل التجارة " في معزل عن جولة الدوحة.
    “5. Calls upon the United Nations system to continue studying, within the scope of the implementation of the present resolution, possible ways of promoting more cooperative arrangements between landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, and to encourage a more active supportive role on the part of the donor community; UN " ٥ - تدعو منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن تواصل، ضمن نطاق تنفيذ هذا القرار، دراسة الطرق الممكنة لتعزيز الترتيبات التعاونية اﻷكثر فعالية بين الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من دول المرور العابر وتشجيع مجتمع المانحين على القيام بدور داعم أكثر فعالية؛
    This can be attributed to the level of awareness of the donor community on the UNCCD and its provisions and to the specific agendas which donors have for their funding and support. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى مستوى إطلاع مجتمع المانحين على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأحكامها، وإلى البرامج الخاصة التي وضعها المانحون لما يقدمونهم من تمويل ودعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more