"مجتمع المانحين في" - Translation from Arabic to English

    • the donor community in
        
    • the donor community at
        
    • the donor community to
        
    • donor community of
        
    • donor community in the
        
    They had also discussed the role of the donor community in achieving those ends. UN وقد ناقشوا أيضا دور مجتمع المانحين في تحقيق هذه الأهداف.
    :: What is the role of the donor community in enhancing or weakening indigenous peoples' participation in governance? UN :: ما دور مجتمع المانحين في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في الحكم؟
    The involvement of the donor community in events in Haiti and the change of political status of the Republic of Palau are two such examples. UN ومن اﻷمثلة على ذلك اشتراك مجتمع المانحين في اﻷحداث التي جدت في هايتي وتغير المركز السياسي لجمهورية بالاو.
    In this regard, my delegation wishes to commend the recent aid packages announced by the donor community at a high-level meeting in Paris. UN وفي هذا الخصوص، يود وفدي الاشادة بحزم المعونة التي أعلنها مجتمع المانحين في الاجتماع الذي عقد على مستوى عال في باريس.
    This increase shows the willingness of the donor community to support the work of UNICEF in policy advocacy and upstream work. UN وهذه الزيادة تبين رغبة مجتمع المانحين في دعم عمل اليونيسيف في مجال الدعوة إلى وضع السياسات والأعمال التمهيدية.
    As a direct response to the Rehabilitation Component's own initiative with the donor community in Phnom Penh and Bangkok, a total of about $600,000 was pledged. UN وكاستجابة مباشرة لعنصر الانعاش ومبادرة أخرى جرت مع مجتمع المانحين في بنوم بنه وبانكوك، أعلنت تبرعات مجموعها حوالي ٠٠٠ ٠٠٦ دولار.
    Of particular importance, they had undertaken not to bring issues of political disagreement before the donor community in future. UN ومن بين التعهدات ذات اﻷهمية بشكل خاص أنهما تعهدتا بعدم إثارة المسائل التي قد تختلف بشأنها اﻵراء السياسية أمام مجتمع المانحين في المستقبل.
    Both the Government and President of Sierra Leone were fully committed to effective and regular exchanges with the donor community in Sierra Leone and steps had been taken to re-energize that process. UN وحكومة سيراليون ورئيس جمهوريتها ملتزمان تماماً بتبادل الآراء الفعال والمنتظم مع مجتمع المانحين في سيراليون وقد تم اتخاذ خطوات لإعادة تنشيط تلك العملية.
    One delegation commended UNICEF for its transparency vis-à-vis the donor community in Sri Lanka, and for the positive role that the programme for children affected by armed conflict was playing. UN وأشاد أحد الوفود باليونيسيف لشفافيتها تجاه مجتمع المانحين في سري لانكا، وللدور الإيجابي الذي يلعبه البرنامج المعني بالأطفال المتضررين بالصراع المسلح.
    One delegation commended UNICEF for its transparency vis-à-vis the donor community in Sri Lanka, and for the positive role that the programme for children affected by armed conflict was playing. UN وأشاد أحد الوفود باليونيسيف لشفافيتها تجاه مجتمع المانحين في سري لانكا، وللدور الإيجابي الذي يلعبه البرنامج المعني بالأطفال المتضررين بالصراع المسلح.
    He commended, however, the efforts that had been undertaken by the land-locked and transit developing countries to improve the transit transport infrastructures and management systems as well as the role played by the donor community in assisting these countries in their efforts. UN غير أنه أشاد بالجهود التي اضطلعت بها البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تحسين الهياكل اﻷساسية ونظم إدارة النقل العابر فضلاً عن الدور الذي يمارسه مجتمع المانحين في مساعدة هذه البلدان في جهودها.
    There is a fundamental change under way in the orientation of both land-locked and transit countries, as well as in the donor community, in addressing the transit problem. UN يحدث حالياً تغيير رئيسي في توجه كل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر فضلاً عن مجتمع المانحين في التصدي لمشكلة المرور العابر.
    Assistance via United Nations agencies and programmes and direct assistance from the donor community in all fields have helped to alleviate such suffering through endless periods of instability, uncertainty and crisis. UN وقد ساعدت المعونة المقدمة عبر وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمساعدة المباشرة من مجتمع المانحين في كل المجالات في تخفيف هذه المعاناة خلال فترات لا نهاية لها من عدم الاستقرار وعدم اليقين والأزمات.
    :: Role of the donor community in enhancing or weakening indigenous peoples' participation in governance and achievement of Millennium Development Goals for indigenous peoples UN :: دور مجتمع المانحين في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في الحكم وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح الشعوب الأصلية
    11. The Executive Directorate will further develop the practice of holding informal forums targeting present and potential donors/providers, to strengthen relations with the donor community in that regard. UN 11 - وستواصل المديرية التنفيذية تطوير الممارسة المتعلقة بعقد منتديات غير رسمية موجهة نحو المانحين/مقدمي المساعدة الحاليين والمحتملين، لتعزيز العلاقات مع مجتمع المانحين في هذا الصدد.
    In addition to supporting mechanisms adopted by the Government of Iraq, such as the Iraq Strategic Review Board and Sector Working Groups, UNAMI has also led the donor community in the preparation of key recommendations on reconstruction and development, which my Special Representative conveyed to the new Prime Minister. UN وبالإضافة إلى دعم الآليات التي اعتمدتها حكومة العراق، مثل مجلس الاستعراض الاستراتيجي العراقي والأفرقة العاملة القطاعية، ترأست البعثة مجتمع المانحين في إعداد التوصيات الرئيسية بشأن التعمير والتنمية، التي أطلع ممثلي الخاص رئيس الوزراء الجديد عليها.
    The commitment of the donor community at the Conference to Support Middle East Peace and the readiness to extend the needed assistance to the Palestinians at this important juncture of their history was of special significance. UN وقد كان لالتزام مجتمع المانحين في مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط واستعداده لتوفير المساعدة للفلسطينيين في هذا المنعطف الهام من تاريخهم أهمية خاصة. ــ ــ ــ ــ ــ
    17. The United Nations Humanitarian Assistance Coordination Unit in Sierra Leone has updated an appeal addressing needs in the food, water, sanitation and demobilization sectors, which was presented to the donor community at a round table held in Geneva in May 1996. UN ١٧ - وقد قامت وحدة اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية بسيراليون بتجديد نداء يتعلق بالاحتياجات اللازمة في قطاعات اﻷغذية والمياه والمرافق الصحية وتسريح القوات، وهو نداء سبق عرضه على مجتمع المانحين في مؤتمر مائدة مستديرة كان قد عقد بجنيف في أيار/مايو ١٩٩٦.
    16. In order to enable United Nations agencies and non-governmental organizations to implement their humanitarian assistance programmes, the 1995 United Nations inter-agency appeal for Angola was presented to the donor community at a meeting held at Geneva on 23 February under the chairmanship of the Special Representative of the Secretary-General in Angola. UN ١٦ - وبغية تمكين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من تنفيذ برامجها للمساعدة اﻹنسانية، قدم النداء المشترك بين الوكالات لصالح أنغولا عام ١٩٩٥ الى مجتمع المانحين في الاجتماع المعقود في جنيف في ٢٣ شباط/فبراير برئاسة الممثل الخاص لﻷمين العام في أنغولا.
    Incidents that threaten or disrupt humanitarian activities can only lead to increased suffering among the civilian population, heightened political tensions and reluctance on the part of the donor community to continue providing needed assistance. UN فالحوادث التي تهدد أو تعطل اﻷنشطة الانسانية لا ينتج عنها إلا زيادة معاناة السكان المدنيين ورفع حدة التوترات السياسية وتردد مجتمع المانحين في مواصلة تقديم المعونة اللازمة.
    Since 1993, Japan had been seeking to promote that concept in the international community. A consensus was emerging in the donor community of the developed world, for example, through the adoption of the Ministerial Declaration of the Organisation for Economic Cooperation and Development in 1996, its incorporation in the Declaration of the Summit of the seven major industrialized countries that same year and its confirmation in Denver in 1997. UN ومنذ عام ١٩٩٣ تحاول اليابان تعزيز هذا المفهوم لدى المجتمع الدولي، وهي ترى أن هناك توافق آراء ينشأ اﻵن لدى مجتمع المانحين في العالم المتقدم، وعلى سبيل المثال باعتماد اﻹعلان الوزاري الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي في عام ١٩٩٦، وإدراجه في اﻹعلان الصادر عن اجتماع قمة مجموعة الدول السبع في السنة نفسها وكذلك تأكيده في دينفر في عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more