The international community must be vigilant concerning the development of situations and events where the actual legitimization and institutionalization of genocide and crimes against humanity are starting to take place in a given society. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتوخى اليقظة تجاه تطورات الحالات والأحداث التي يكون فيها إضفاء الطابع الشرعي والمؤسسي على الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية قد بدأ فعلا في مجتمع معين. |
Hence, by recording these systems, outsiders can understand better the basis for decision-making within a given society. | UN | وعليه، فإن تدوين هذه النظم يتيح للأطراف الخارجية أن تستوعب بشكل أفضل أساس اتخاذ القرارات ضمن مجتمع معين. |
The distribution of culture within a given society reflects a hierarchy of institutions and social status, and from that, wrenching situations of inequality and privation result. | UN | توزع الثقافة في مجتمع معين يعكس هرما من المؤسسات والمركز الاجتماعي، وتنشأ عن ذلك حالات مشوهة من التعاون والحرمان. |
The Special Rapporteur wishes to stress that ideological differences that may exist within a society should not be used as a justification to incite hatred between races, religions and peoples, or to take action against persons expressing views contrary to the establishment. | UN | ويرغب المقرر الخاص في التشديد على أن الاختلافات اﻷيديولوجية التي قد تظل موجودة في مجتمع معين ينبغي ألا تُستخدم كمبرر للتحريض على الكراهية بين اﻷعراق واﻷديان والشعوب، أو لاتخاذ إجراءات ضد أشخاص يعربون عن آراء تخالف آراء السلطة. |
So far we have focused entirely on income distribution within countries, which is of interest to national policy makers, and which determines the cohesion of a particular society. | UN | لقد ركزنا بحثنا بالكامل حتى الآن على موضوع توزيع الدخل ضمن البلدان، وهو موضوع يهم المسؤولين عن رسم السياسة الوطنية ويحدد مدى تماسك مجتمع معين. |
International thematic years were sought when a particular community faced unique problems. | UN | ويجري السعى لاعتماد السنوات المواضيعية الدولية عندما يواجه مجتمع معين مشاكل فريدة من نوعها. |
9. Despite such differences, however, the culturally-specific, ideologically dominant family form in any given society shapes both the norm and that which is defined as existing outside of the norm and, hence, classified as deviant. | UN | 9- وعلى الرغم من هذه الاختلافات، فإن شكل الأسرة السائد أيديولوجيا والخاص بثقافة محددة في مجتمع معين هو الذي يحدد القاعدة كما يحدد كل ما يعتبر خارجاً عن هذه القاعدة وبالتالي يصنف بوصفه انحرافاً. |
The ensuing sense of belonging to a given society is important to make people more inclined to pursue and defend the peace. | UN | وما يترتب على ذلك من شعور بالانتماء إلى مجتمع معين أمر مهم لجعل الناس يميلون أكثر إلى السعي لتحقيق السلام والدفاع عنه. |
Expanding the capabilities of diverse people, through better health, education and opportunity, expands the collective pool of creative energy, ideas and contributions in a given society. | UN | فتوسيع نطاق قدرات شتى الأشخاص، عن طريق تحسين خدمات الرعاية الصحية وخدمات التعليم والفرص المتاحة لهم، يوسع نطاق الدائرة المشتركة للطاقة الخلاقة والأفكار والإسهامات في مجتمع معين. |
While the level of trust in a given society often has roots in traditions, values and structures, the political and legal structures of modern political systems can help to further raise the level of trust within a society. | UN | ولئن كانت جذور مستوى الثقة في مجتمع معين توجد عادة في التقاليد والقيم والهياكل، فإن الهياكل السياسية والقانونية للنظم السياسية المعاصرة قد تساعد على زيادة رفع مستوى الثقة داخل المجتمع. |
An important test question in this regard is the fair inclusion of groups that in a given society have traditionally been neglected, marginalized or completely ignored. | UN | ولعل المسألة الاختبارية المهمة في هذا الصدد هي تحديد الإشراك العادل للفئات التي عانت تقليديا في مجتمع معين من الإهمال أو التهميش أو التجاهل التام. |
National machineries are defined as institutions or formal entities recognized by Governments and entrusted with particular responsibility for the advancement of women and the elimination of all forms of discrimination against women in monitoring the ramifications of gender relations in a given society, and acting as advocates on behalf of women. | UN | وتعرف اﻷجهزة الوطنية بأنها مؤسسات أو كيانات رسمية معترف بها من قبل الحكومات ومكلفة بمسؤولية خاصة عن النهوض بالمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها، ورصد تشعبات العلاقات بين الجنسين في مجتمع معين والعمل كمدافعة عن المرأة. |
That may require the concurrent provision of and access to relevant products and/or services, as well as the involvement of various sectors of a given society. | UN | وقد يتطلب تحقيق هذا القيام على نحو متزامن بتقديم وتيسير المنتجات و/أو الخدمات ذات الصلة، وكذلك اشراك شتى القطاعات في مجتمع معين. |
81. Negative stereotyping of religions, their followers and sacred persons may in some instances be symptomatic of intolerant mentalities within a given society. | UN | 81- وقد تكون القوالب النمطية السلبية المتعلقة بالأديان وأتباعها والشخصيات المقدسة في بعض الحالات أعراض عقليات متعصبة داخل مجتمع معين. |
All three models seek to explain what may be some correlative aspects of an individual's likelihood of being at risk of violence, or how some ideological beliefs in a given society can contribute to high levels of violence. | UN | وجميع هذه النماذج الثلاثة تسعى إلى شرح ما يمكن أن يكون البعض من الجوانب المترابطة لاحتمال أن يكون فرد ما عرضة للعنف، أو كيف أن بعض المعتقدات الإيديولوجية في مجتمع معين يمكن أن تساهم في ارتفاع مستويات العنف. |
:: Social capital: consists of the degree of confidence that exists between the social actors, norms of civic behaviour and the level of associativeness within a society. | UN | :: رأس المال الاجتماعي: الذي يتمثل في درجة الثقة القائمة بين الفاعلين الاجتماعيين، وقواعد السلوك المدني، ومستوى التشارك في مجتمع معين. |
Beyond their normative value, she further believes that human rights laws can have an important educational role in that such laws signal the values for which a particular society stands. | UN | وترى أن قوانين حقوق الإنسان، بغض النظر عن قيمتها القانونية، يمكن أن يكون لها دور تثقيفي هام لأن هذه القوانين تدل على القيم التي يقوم عليها مجتمع معين. |
198. Australian law accepts that women in a particular society, or a subset of women in a particular society, may be found, on the facts of the case and country information, to be a particular social group. | UN | 198 - ويجيز القانون الأسترالي اعتبار المرأة في مجتمع معين أو اعتبار مجموعة فرعية في مجتمع خاص بأنها فئة اجتماعية ذات وضع خاص استنادا إلى حقائق الحالة والمعلومات القطرية. |
Its purpose is to support groups and individuals permanently exposed to social exclusion and the elimination of the causes of social deprivation through permanent activity of a community-based social worker and an assistant social worker in a particular community. | UN | والغرض منه هو دعم الجماعات والأفراد المعرضين بصورة دائمة للاستبعاد الاجتماعي والقضاء على أسباب الحرمان الاجتماعي من خلال نشاط دائم لعمل اجتماعي على أساس مجتمعي وعمل اجتماعي مساعد في مجتمع معين. |
All too frequently, however, the subjects of the law regarded it as an alien transplant from one legal system to another, incompatible with the value system governing a particular community. | UN | غير أن الأفراد الخاضعين للقانون كثيرا ما ينظرون إليه على أنه شيء غريب أخذ من نظام قانوني واستزرع في نظام قانوني آخر، لا يتسق ونظام القيم السائد في مجتمع معين. |
2. Expresses its appreciation to the independent expert for his report, the continuation of his thoughtful analysis of the relevant issues and his conclusions that property ownership is an essential basis of the economic system of any given society and that intellectual property must also be protected; | UN | ٢ ـ تعرب عن تقديرها للخبير المستقل على تقريره وعلى استمرار تحليله الثاقب للقضايا ذات الصلة، وعلى النتائج التي خلص اليها ومؤداها أن تملك الممتلكات يشكل أساسا جوهريا للنظام الاقتصادي في أي مجتمع معين وأن الملكية الفكرية يجب حمايتها أيضا؛ |
The SCT targets the 10 percent core poor households in a given community who fulfill the eligibility criteria. | UN | ويستهدف هذا البرنامج نسبة ال10 في المائة من الأسر المعيشية الأشد فقراً في أي مجتمع معين والتي تستوفي معايير الأهلية. |