"مجحفا" - Translation from Arabic to English

    • unfair
        
    • unjust
        
    • detrimental
        
    • inequitable
        
    On top of all our financial problems it seems we are asked to bear an unfair burden in relation to world peace and security. UN بالإضافة إلى كل المشاكل المالية التي نعاني منها، يُطلب منا أن نتحمل عبئا مجحفا يتعلق بالسلام والأمن العالميين.
    The claim to maintenance is nil and void when it appears to be grossly unfair in the sense of Article1579 Civil Code. UN ويكون طلب النفقة باطلا ولاغيا عندما يبدو مجحفا إلى حد كبير بمقتضى المادة 1579 من القانون المدني.
    If the rates of the defence counsel were lowered, this would create an unfair differentiation between the remuneration levels of the defence and that of the prosecution. UN فإذا خفضت أتعاب محامي الدفاع، فسيولد ذلك تمييزا مجحفا بين أجور محامي الدفاع وأجور الادعاء.
    A system where a few make decisions that everyone else is expected to implement would be not only be unjust, but also ineffective. UN إن أي نظام تصنع فيه الأقلية القرارات التي يفترض أن ينفذها الجميع ليس نظاما مجحفا فحسب بل هو أيضا نظام عديم الفعالية.
    It is an unjust reality that those that are least to blame for the creation of the problem are to suffer most. UN والأمر الذي يمثل واقعا مجحفا هو أن أقل المسؤولين عن إثارة المشاكل هم أكثر الذين يعانون منها.
    Noting in particular that the status quo tends to be particularly detrimental to the election of experts from some regional groups, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم غالبا ما يكون مجحفا بشكل خاص بالنسبة لانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية،
    Some speakers cited what they considered to be an unfair burden-sharing among donors, with concentration among only a few at the highest levels. UN وعمد متكلمون الى تعداد ما رأوه تقاسما مجحفا لﻷعباء فيما بين المانحين بسبب التركيز على قلة منهم عند أعلى المستويات.
    The decision was unfair, unjust and can be defended by no one familiar with the situation and who at the same time took his/her responsibility seriously. UN فالقرار كان مجحفا وظالما ولا يمكن أن يدافع عنه أي أحد له اطلاع على الأوضاع ويتحمل في الوقت ذاته مسؤوليته بجدية.
    This is not only unfair, it has detrimental consequences. UN وهذا أمر ليس مجحفا فحسب، بل له أيضا نتائج ضارة.
    A premature assessment could be unfair to those in respect of whom the conclusion was expressed. UN ونبَّه إلى أن إصدار تقييم سابق لأوانه يمكن أن يكون مجحفا لأولئك الذين ستصدر الاستنتاجات لصالحهم.
    Stressing that the present international economic order continues to be unfair and needs to be transformed, UN وإذ تشدد على أن النظام الاقتصادي الدولي الراهن ما زال مجحفا ويلزم تعديله،
    Stressing that the present international economic order continues to be unfair and needs to be transformed, UN وإذ تشدد على أن النظام الاقتصادي الدولي الراهن يظل مجحفا ويلزم تعديله،
    This places an unfair burden on those countries and penalizes especially the developing countries among them. UN وهذا يمثل عبئا مجحفا على تلك البلدان ويعاقب البلدان النامية بينها بصفة خاصة.
    To freeze such a disparity is not only unfair — it could also be dangerous in certain regions of the world. UN وتجميد هذا التباين ليس مجحفا فحسب، بل يمكن أيضا أن يكون خطرا في بعض مناطق العالم.
    9. The registrant's response pursuant to paragraph 8 of this Parking Program must be in writing and state the basis for such registrant's belief that the notice of parking violation was issued in error or is otherwise unjust. UN 9 - يجب أن يكون رد صاحب التسجيل عملا بالفقرة 8 من برنامج وقوف المركبات هذا خطيا وأن يورد الأساس الذي استند إليه صاحب التسجيل في اعتقاده بأن إشعار مخالفة الوقوف قد صدر خطأ أو كان مجحفا.
    Alternatively, a registrant may write to OFM/NY or USUN/HC if such registrant believes that a notice of parking violation was issued in error or is otherwise unjust. UN وإلا، جاز لصاحب التسجيل أن يكتب إلى مكتب البعثات الأجنبية (OFM/N.Y) أو بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (USUN/HC) إذا كان يعتقد بأن إشعارا بمخالفة وقوف قد صدر خطأ أو كان مجحفا.
    40. In the event that a vehicle with a non-transferable Service Vehicle Decal or a non-transferable Delivery Vehicle Decal is issued a notice of parking violation, such notice of parking violation will be dismissed pursuant to paragraph 11 of this Parking Program if it was issued in error or is otherwise unjust, including a showing of an allowable use pursuant to this Section G. UN 40 - في حالة تلقي مركبة تحمل شارة من شارات مركبات الخدمة أو مركبات التوصيل غير القابلة للتحويل إشعارا بارتكاب مخالفة وقوف، يمكن إلغاء هذه المخالفة عملا بأحكام الفقرة 11 من هذا البرنامج، إذا كان الإشعار مجحفا أو صدر بطريق الخطأ أو عند توضيح أن الاستخدام المعني مسموح به عملا بأحكام هذا الفرع زاي.
    Noting in particular that the status quo tends to be particularly detrimental to the election of experts from some regional groups, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم غالبا ما يكون مجحفا بشكل خاص بالنسبة لانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية،
    Noting in particular that the status quo tends to be particularly detrimental to the election of experts from some regional groups, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم غالبا ما يكون مجحفا بشكل خاص بالنسبة لانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية،
    It was also noted that non-exercise by an aquifer State of its right to utilize an aquifer should not prejudice the right of the other aquifer States to utilize it on the ground that such utilization would be inequitable. UN كما لوحظ بأن عدم ممارسة دولة من دول طبقة المياه الجوفية لحقها في الانتفاع بطبقة مياه جوفية لا ينبغي أن يمس بحق بقية دول طبقة المياه الجوفية في الانتفاع بها بدعوى أن ذلك الانتفاع من شأنه أن يكون مجحفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more