"مجدداً في" - Translation from Arabic to English

    • again in
        
    • again at
        
    • back in
        
    • back at
        
    • reiterated in
        
    • again on
        
    • back into
        
    • again the
        
    • novo on
        
    • reaffirmed in
        
    • afresh
        
    • renewed
        
    • reiterates in
        
    • it again
        
    Do you think you could be moved again in court? Open Subtitles هل تعتقد بأنّ بإمكانُكَ التأثر مجدداً في المحكمة ؟
    WIN-Belize reviewed the minimum wage again in 2006. UN واستعرضت الشبكة الحد الأدنى للأجور مجدداً في عام 2006.
    It was updated and published again in 2006 with the collaboration of the Myanmar Women's Affairs Federation. UN واستُوفي ذلك التقرير بآخر المستجدات ونُشر مجدداً في عام 2006 بالتعاون مع اتحاد ميانمار لشؤون المرأة.
    I should mention that we will have the opportunity to discuss this topic once again at the next session. UN وينبغي لي أن أذكر أنه ستكون لدينا فرصة لمناقشة هذا الموضوع مجدداً في الجلسة المقبلة.
    The result, however, is that we are back in the tunnel and the light at its end eludes us, although we know that it is there. UN وكانت النتيجة أن نجد أنفسنا مجدداً في النفق، دون رؤية النور عند آخره، مع أننا على يقين بوجوده.
    "let's meet right back at the Bellagio in the honeymoon suite at midnight." Open Subtitles لنلتقي مجدداً في بيلجيو بجناح شهر عسلنا بمنتصف الليل
    In this interdependent world, responsibility is shared, as stated in the Charter and as reiterated in the Millennium Declaration. UN وفي هذا العالم المتكافل يجري تشاطر المسؤولية حسبما ينص عليه الميثاق، وحسبما تأكد مجدداً في إعلان الألفية.
    Do me the courtesy of not lying again on this phone call. Open Subtitles أريدك ألا تكذب علي مجدداً في هذه المكالمة كنوع من اللباقة
    It was therefore necessary to raise the issue again in the meeting with the Bureau. UN لذلك فمن الضروري إثارة هذه المسألة مجدداً في الاجتماع مع المكتب.
    The Ministry of Agriculture and Forestry has informed the Commission that Finland is willing to participate in the project again in the year 2000. UN وأبلغت وزارة الزراعة والحراجة اللجنة بأن فنلندا راغبة في الاشتراك مجدداً في المشروع في عام 2000. المادة 12
    This strengthens the credibility of researchers and makes it more likely that their expertise will be used again in the future. UN وهو ما يعزز من مصداقية الباحثين ويزيد من احتمال استعمال خبراتهم مجدداً في المستقبل.
    Parties may, therefore, find it preferable that the sixteenth session be suspended and resumed for its fourth part when the AWG-KP meets again in Durban. UN ومن ثم ربما تفضل الأطراف تعليق الدورة السادسة عشرة واستئناف جزئها الرابع عندما يجتمع الفريق مجدداً في ديربان.
    The IWG met twice in 2014 and is expected to meet again in March 2015. UN واجتمع الفريق العامل الحكومي الدولي مرتين في عام 2014 ومن المتوقع أن يجتمع مجدداً في عام 2015.
    I met you again in a foreign country. Open Subtitles رأيت؟ لقد قابلتكِ مجدداً في بلد غريبة أيضاً
    His delegation would not submit a formal objection, but would raise the two issues again at subsequent meetings. UN ولن يعترض بلده رسمياً على الأمر، لكنه سيطرح المسألتين مجدداً في الاجتماعات القادمة.
    Society can be built up again at a later stage, in dialogue with disability organisations, to make it accessible for everyone. UN ويمكن أن يبنى المجتمع مجدداً في مرحلة لاحقة بالتحاور مع المنظمات المعنية بالإعاقة، ليكون في متناول الجميع.
    That I... I don't think he's ready to live back in the real world. Open Subtitles لا أعتقد أنه مستعد لأن يعيش مجدداً في العالم الحقيقي
    Check back in the a.m. for an exclusive tell-all interview with the group's leader after she's released from police custody. Open Subtitles تحققوا مجدداً في صباح اليوم لمقابلة حصرية صريحة مع زعيمة المجموعة بعد أن تم أطلاق سراحها من سجن الشرطة
    We'll finish up here, meet you back at the house. Open Subtitles نحن سننهي الأمر هنا, ونلتقي مجدداً في المنزل
    The Committee notes that those concerns and recommendations are reiterated in the present document. UN وتلاحظ اللجنة أن تلك الشواغل والتوصيات ترد مجدداً في هذه الوثيقة.
    Listen, Mother, I'm afraid I have to go abroad again on a secret diplomatic mission for Her Majesty the Queen. Open Subtitles أنصتي يا أمي. أخشى أنني سأذهب على متن السفينة مجدداً في مهمة دبلوماسية سرية بتكليف من جلالة الملكة
    This will assist with the patients' reintegration back into the community. UN ومن شأن ذلك أن يساعد المريض على الاندماج مجدداً في المجتمع.
    All this hell that you just escaped, it starts all over again the minute you're back home. Open Subtitles كل هذا الجحيم الذي هربتِ منه للتو سيبدأ مجدداً في اللحظة التي ستعودين فيها للوطن
    Started de novo on 19 September 2005. UN وبدأت مجدداً في 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    The important mandates granted to these bodies by the General Assembly are reaffirmed in these texts. UN ويجري التأكيد مجدداً في نصوص مشاريع القرارات هذه على الولايات الهامة التي منحتها الجمعية العامة لهذه الهيئات الثلاث.
    A review tribunal considers the application for a protection visa afresh, taking into consideration all materials available to the primary decision- maker and any new or additional material. UN وتنظر محكمة المراجعة مجدداً في طلب الحصول على تأشيرة الحماية مع مراعاة جميع المواد المتاحة للجهة التي اتخذت القرار الأولي وأية مادة جديدة أو إضافية.
    The request also indicates that if required standards are met, the work is accepted and the operator is discharged. If standards are not met, the operator is required to return to the area in order to present it later for renewed inspection. UN ويوضح الطلب أنه متى استُوفيت المعايير المطلوبة، قُبل العمل وأُعفي المتعهد من المسؤولية؛ ومتى لم تُستوف، طُلب من المتعهد العودة إلى المنطقة وخضعت للتفتيش مجدداً في وقت لاحق.
    The Committee reiterates in this regard that it is for the courts of the State parties to the Convention, and not the Committee, to evaluate facts and evidence in a particular case. UN وتؤكد اللجنة مجدداً في هذا السياق أن محاكم الدول الأطراف في الاتفاقية، وليس اللجنة، هي المختصة بتقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها.
    Now, we're gonna celebrate tonight. We're gonna do it again tomorrow. Open Subtitles والآن، سنحتفل بالليلة، وسوف نفعلها مجدداً في الغد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more