"مجدية تجارياً" - Translation from Arabic to English

    • commercially meaningful
        
    • commercially viable
        
    Concern was expressed about the quality of offers on Mode 4, and the need for commercially meaningful offers was stressed, given the potential gains for all countries. UN وأُعرب عن القلق إزاء نوعية العروض في طريقة التوريد الرابعة، وشُدد على الحاجة إلى عروض مجدية تجارياً نظراً إلى المكاسب الممكن تحقيقها لجميع البلدان.
    A commercially meaningful outcome on Mode 4 on was another priority. UN ومن الأولويات أيضاً التوصل إلى نتيجة مجدية تجارياً بشأن أسلوب التوريد الرابع.
    Concern was expressed about the quality of offers on Mode 4, and the need for commercially meaningful offers was stressed, given the potential gains for all countries. UN وأُعرب عن القلق إزاء نوعية العروض في طريقة التوريد الرابعة، وشُدد على الحاجة إلى عروض مجدية تجارياً نظراً إلى المكاسب الممكن تحقيقها لجميع البلدان.
    It transformed the Postal Savings and Remittance Bureau into the Postal Savings Bank of China with the mandate to develop commercially viable loan products for rural enterprises, migrant workers and farmers. UN وحولت اللجنة المكتب البريدي للادخار وتحويل الأموال إلى مصرف الصين للادخار البريدي وكلفته باستحداث منتجات من القروض تكون مجدية تجارياً لفائدة المشاريع الريفية والعمال المهاجرين والمزارعين.
    23. Investments in transport and transit infrastructure require certain trade volumes to be commercially viable. UN 23- الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل والنقل العابر لا تكون مجدية تجارياً إلا إذا توفرت تجارة بحجم معين.
    Concern was expressed about the quality of offers on Mode 4, and the need for commercially meaningful offers was stressed, given the potential gains for all countries. UN وأُعرب عن القلق إزاء نوعية العروض في طريقة التوريد الرابعة، وشُدد على الحاجة إلى عروض مجدية تجارياً نظراً إلى المكاسب الممكن تحقيقها لجميع البلدان.
    A strong, commercially meaningful outcome in mode 4 would have huge potential spillover benefits for both developed and developing countries. UN فمن شأن تحقيق نتائج قوية مجدية تجارياً في إطار أسلوب التوريد 4 أن يعود على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء بالكثير من الفوائد التبعية المحتملة.
    Given the importance of tourism in providing trade opportunities for developing countries, mode 4 commercially meaningful GATS commitments are important. UN وبالنظر إلى أهمية السياحة في إتاحة الفرص التجارية للبلدان النامية، من الأهمية بمكان اتخاذ التزامات مجدية تجارياً فيما يتعلق بالأسلوب 4 ضمن إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Attention was drawn by some members to the need to correct asymmetries resulting from the Uruguay Round through commercially meaningful Mode 4 commitments. UN ووجَّه بعض الأعضاء الانتباه إلى ضرورة تصحيح أوجه التباين الناشئة عن جولة أوروغواي من خلال التوصل إلى التزامات مجدية تجارياً في أسلوب التوريد 4.
    Attention was drawn by some members to the need to correct asymmetries resulting from the Uruguay Round through commercially meaningful Mode 4 commitments. UN ووجَّه بعض الأعضاء الانتباه إلى ضرورة تصحيح أوجه التباين الناشئة عن جولة أوروغواي من خلال التوصل إلى التزامات مجدية تجارياً في أسلوب التوريد 4.
    Attention was drawn by some members to the need to correct asymmetries resulting from the Uruguay Round through commercially meaningful Mode 4 commitments. UN ووجَّه بعض الأعضاء الانتباه إلى ضرورة تصحيح أوجه التباين الناشئة عن جولة أوروغواي من خلال التوصل إلى التزامات مجدية تجارياً في أسلوب التوريد 4.
    LDCs have actively participated in the negotiations and have sought to obtain full and meaningful implementation of the LDC Modalities and commercially meaningful Mode 4 commitments and the operationalization of GATS Article IV. However, effective implementation of the Modalities remains absent. UN فقد شاركت هذه البلدان بفعالية في المفاوضات وسعت إلى التطبيق الكامل والهادف للطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً، والحصول على التزامات مجدية تجارياً في أسلوب التوريد 4، وتفعيل المادة 4 من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. ومع ذلك، فإن تنفيذ الطرائق بشكل فعال لم يتحقق بعد.
    The third round of GSTP negotiations affords an important opportunity for developing countries' members of the GSTP Agreement to engage actively in the negotiations to obtain commercially meaningful benefits including through deeper preferential market access. UN وتتيح الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل فرصة هامة للبلدان النامية الأعضاء في اتفاق النظام الشامل للمشاركة بفعالية في المفاوضات بغية الحصول على منافع مجدية تجارياً وذلك بطرق منها زيادة فرص دخول الأسواق على أساس تفضيلي.
    DCs continue to seek commercially meaningful mode 4 commitments where gains are estimated at $150 billion - 250 billion, especially from movement of low-skilled workers. UN 52- وتواصل البلدان النامية سعيها للحصول على التزامات مجدية تجارياً في إطار الأسلوب 4 حيث تقدَّر المكاسب بما يتراوح بين 150 مليار و250 مليار دولار، ولا سيما من حركة العمال ذوي المهارات المنخفضة.
    commercially meaningful commitments in mode 4 could bring important development gains for developing countries estimated at between $150 billion and $300 billion, without including other benefits such as development and poverty reduction impacts. UN ومن شأن وجود التزامات مجدية تجارياً فيما يتعلق بالأسلوب ٤ تحقيق مكاسب إنمائية للبلدان النامية قد تتراوح حسب التقديرات بين ١٥٠ مليار دولار و٣٠٠ مليار دولار، بدون احتساب مزايا أخرى مثل التأثيرات المرتبطة بالتنمية والحد من الفقر.
    Yet there was significant potential for commercially viable improvements in resource and energy efficiency across all sectors, including construction, agriculture, transport and industry, through innovation and the use of decoupling technologies. UN بيد أن هناك إمكانية كبيرة لإدخال تحسينات مجدية تجارياً في كفاءة استخدام الطاقة والموارد في جميع القطاعات، بما في ذلك البناء، والزراعة والنقل والصناعة، من خلال الابتكار واستخدام تكنولوجيات فك الارتباط.
    Industries face conflicting pressures to incorporate security measures into new technologies that may not be commercially viable, or that affect the fundamental interests of their customers. They also face government pressures to control or exclude content seen as illegal or inappropriate, or to assist State law enforcement agencies in the conduct of criminal investigations. UN وتواجه الصناعات ضغوطاً متنازعة بشأن إدماج تدابير أمنية في تكنولوجيات جديـدة قـد لا تكون مجدية تجارياً أو قد تؤثر في المصالح الأساسية لزبائنها.(28) كما أنها تواجه ضغوطاً من الحكومات لمراقبة أو استبعاد المحتوى الذي يعتبر غير مشروع أو غير مناسب، أو لمساعدة أجهزة الدولة لإنفاذ القوانين على إجراء تحرياتها الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more