"مجدية وفعالة" - Translation from Arabic to English

    • meaningful and effective
        
    • relevant and effective
        
    • viable and effective
        
    • useful and effective
        
    • feasible and effective
        
    • productive and effective
        
    My Office will continue to provide support in these various endeavours with a view to ensuring that the universal periodic review process is as meaningful and effective as possible. UN وستواصل المفوضية تقديم الدعم في مختلف هذه المساعي من أجل كفالة أن تكون عملية الاستعراض مجدية وفعالة بقدر الإمكان.
    He urged development partners to further strengthen funding, since financial sustainability was vital for programmes to be meaningful and effective. UN وحث الشركاء الإنمائيين على زيادة تعزيز التمويل لأن الاستدامة المالية أمر ضروري لكي تكون البرامج مجدية وفعالة.
    The African Group stresses the importance of ensuring that any nuclear disarmament process be irreversible, transparent and verifiable in order for it to be meaningful and effective. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية كفالة أن تكون أي عملية لنزع السلاح النووي لا رجعة فيها وشفافة ويمكن التحقق منها، كي تكون هذه العملية مجدية وفعالة.
    Evaluation of the Department's work must be an ongoing process in order to ensure that it remained relevant and effective. UN ويتعين أن يكون تقييم أعمال هذه الإدارة عملية مستمرة لكفالة أن تظل مجدية وفعالة.
    We are pleased that efforts to build a viable and effective partnership to tackle the myriad challenges in Africa are already under way. UN ويسرنا أن الجهود مستمرة بالفعل لبناء شراكة مجدية وفعالة للتصدي للتحديات العديدة في أفريقيا.
    In fact, they have proven to be particularly useful and effective as a means of transmitting and reporting on the observations and lessons learned that outgoing Committee chairpersons were requested to provide their successors. UN وبالفعل، فقد أثبتت أنها مجدية وفعالة بشكل خاص بوصفها وسيلة لنقل الملاحظات والدروس المستخلصة، التي طلب إلى رؤساء اللجان الذين أوشكت مدتهم على الانتهاء أن يمرروها إلى من يخلفهم، وإبلاغها لهم.
    In addition, the requirements for environmental protection from mercury emissions and releases already implemented by some Governments may give an indication that there is access to feasible and effective control options for the sector. UN وعلاوة على ذلك، قد تعطي الشروط التي تطبقها بعض الحكومات بالفعل لحماية البيئة من انبعاثات الزئبق وإطلاقاته إشارات إلى وجود خيارات رقابة مجدية وفعالة بالنسبة إلى القطاع.
    (a) The need to design a mechanism that will allow the Commission to comply fully with the provisions of paragraph 20 of the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and with Assembly resolution 53/115, by, inter alia, analysing the national reports and any regional and subregional reports in a productive and effective manner; UN )أ( الحاجة الى وضع آلية تتيح للجنة الامتثال تماما ﻷحكام الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين ولقرار الجمعية العامة ٣٥/٥١١ ؛ وذلك بعدة أمور ، من بينها تحليل التقارير الوطنية وأية تقارير اقليمية ودون اقليمية بطريقة مجدية وفعالة ؛
    We hope, in this regard, that the Security Council will do the maximum possible to ensure that there is meaningful and effective consultation between the Security Council and the IGAD countries on the question of Somalia. UN ونأمل، في هذا الصدد، أن يقوم مجلس اﻷمن بعمل أقصى ما يمكن لكفالة إجراء مشاورات مجدية وفعالة بين مجلس اﻷمن وبلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن مسألة الصومال.
    The African Group stresses the importance of ensuring that any nuclear disarmament process be transparent, verifiable and irreversible in order to be meaningful and effective. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية كفالة أن تكون أي عملية لنزع السلاح النووي شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها لكي تكون مجدية وفعالة.
    The strategy includes five elements: acknowledgement of the suffering of the Afghan people; ensuring credible and accountable state institutions; truth-seeking and documentation; promotion of reconciliation; and the establishment of meaningful and effective accountability mechanisms. UN وتشمل الاستراتيجية خمسة عناصر: الاعتراف بمعاناة الشعب الأفغاني؛ ضمان قيام مؤسسات حكومية يمكن الوثوق بها ومساءلتها؛ تقصي الحقائق وتسجيلها؛ تشجيع المصالحة؛ وضع آليات مجدية وفعالة للمسائلة.
    The precarious financial situation precludes long-term planning and programming in both administrative and substantive terms, and the capacity of the Institute to contribute in any meaningful and effective way to the advancement of women and gender equality continues to deteriorate. UN وتحول الحالة المالية المقلقة دون إعداد خطط وبرامج طويلة الأجل من الناحيتين الإدارية والفنية على السواء، كما أن قدرة المعهد على المساهمة بطريقة مجدية وفعالة في النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ما زالت تتدهور.
    (iii) meaningful and effective participation UN `3` مشاركة مجدية وفعالة
    This record summarizes key information concerning the procurement proceedings; ensuring timely access thereto by interested and authorized persons is essential for any challenges and appeals by aggrieved suppliers and contractors to be meaningful and effective. UN ويوجز هذا السجل المعلومات الرئيسية المتعلقة بإجراءات الاشتراء؛ علماً بأنَّ ضمان الاطلاع عليه في الوقت المناسب من جانب الأشخاص المعنيين والأشخاص المأذون لهم هو أمر أساسي لكي تكون أيُّ اعتراضات أو استئنافات يقدم عليها المورِّدون والمقاولون المتضررون مجدية وفعالة.
    83. Brazil, Finland, Mexico, Portugal and Spain supported the Chairperson's proposal outlined in paragraphs 54 and 55 of her analytical paper, suggesting that an optional protocol could give the Committee a specific role to activate the procedures under articles 22 and 23 of the Covenant in a meaningful and effective manner. UN 83- وأعربت إسبانيا والبرازيل والبرتغال وفنلندا والمكسيك عن تأييدها اقتراح الرئيسة الوارد في الفقرتين 54 و55 من ورقتها التحليلية، ومؤداه أن البروتوكول الاختياري قد يمنح اللجنة المعنية بالحقوق دوراً محدداً يمكنها من تفعيل الإجراءات المنصوص عليها في المادتين 22 و23 من العهد بصورة مجدية وفعالة.
    In order to achieve this, the working group might wish to consider how the terms of a possible optional protocol could give the Committee the specific role to activate the procedures under articles 22 and 23 in a meaningful and effective manner. UN 54- ولتحقيق ذلك، قد يودّ الفريق العامل النظر في كيف يمكن لصياغة البروتوكول الاختياري المحتمل أن يمنح اللجنة دوراً محدداً لتمكينها من تنشيط الإجراءات المنصوص عليها في المادتين 22 و23 بصورة مجدية وفعالة.
    (a) The formula to be agreed must result in meaningful and effective reductions in the subsidies granted by the major trading partners to their farming communities. UN (أ) يجب أن تسفر الصيغة التي سيتفق عليها عن تخفيضات مجدية وفعالة في الإعانات التي يمنحها كبار الشركاء التجاريين لمجتمعاتهم الزراعية المحلية.
    10. Core or unrestricted aid is generally seen as a more efficient way of building relevant and effective partnerships with programme countries in the delivery of operational activities for development. UN 10 - وبصفة عامة تعتبر المعونة الأساسية أو غير المقيدة وسيلة أكثر كفاءة لبناء شراكات مجدية وفعالة مع البلدان المستفيدة من البرامج لإنجاز الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    (a) To develop and implement relevant and effective public awareness, public education and school programmes that prevent violence against women by promoting equality, cooperation, mutual respect and shared responsibilities between women and men; UN )أ( إعداد وتنفيذ برامج توعية وتثقيف مجدية وفعالة للجمهور وفي المدارس، تمنع العنف ضد المرأة بتعزيز المساواة والتعاون والاحترام المتبادل واقتسام المسؤوليات بين النساء والرجال؛
    Once that exercise had been completed, he was confident that UNIDO’s future as a viable and effective institution would be guaranteed for the next century. UN وقـال إنـه علـى ثقة ، بعدما تستكمل هذه العملية ، من أن مستقبل اليونيدو كمؤسسة مجدية وفعالة سوف يكون مضمونا للقرن القادم .
    UNCTAD's role is to formulate useful and effective trade and development strategies based on striking a judicious balance in the respective roles of government and the private sector in the economic process. UN فدور مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية يتمثل في صياغة استراتيجيات إنمائية وتجارية مجدية وفعالة قائمة على إيجاد توازن حصيف في دوري كل من الحكومة والقطاع الخاص في العملية الاقتصادية.
    This helped Parties to identify the bodies and programmes involved in developing the SRAPs and RAP and recognize the need for proper regional and subregional coordination to ensure that SRAPs and RAPs are feasible and effective. UN وساعد هذا الأمر الأطراف على تحديد الهيئات والبرامج المشاركة في وضع برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الوطني وعلى الإقرار بضرورة التنسيق الإقليمي ودون الإقليمي المناسب لضمان أن تكون برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية مجدية وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more