"مجربة" - Translation from Arabic to English

    • proven
        
    • tested
        
    • untested
        
    • tried
        
    • well-tried
        
    • time-tested
        
    • well-tested
        
    We are confident that with his proven diplomatic skills he will steer the deliberations of this session to a successful conclusion. UN ونحن على يقين بأنه سيقود مداولات هذه الدورة إلى نهاية ناجحة نظرا لما يتحلى به من مهارات دبلوماسية مجربة.
    The Niger hoped that financial institutions would give priority to the problems of drought and desertification, since proven solutions did exist. UN وأعرب عن أمل بلده في أن تعطي المؤسسات المالية اﻷولوية لمشاكل الجفاف والتصحر نظرا لعدم وجود حلول مجربة.
    The same is generally not true of land-based sources since the technology is proven. UN وبشكل عام لا تنطبق هذه الحالة على موارد اليابسة ﻷن التكنولوجيا فيها مجربة.
    Further work should be done to put in place tested guarantees against abuse of the principle. UN وينبغي الاضطلاع بالمزيد من الأعمال لإيجاد ضمانات مجربة ضد إساءة استعمال المبدأ.
    As there existed no tested models for guidance, the courage to experiment was an important factor. UN ونظرا لعدم وجود نماذج مجربة للاسترشاد بها، فان شجاعة القيام بالتجربة تعتبر عاملا هاما.
    Six separate ops conducted on three different continents, an untested command and control team and a short clock. Open Subtitles ستة عمليات مداهمة منفصلة في ثلاث قارات مختلفة، عمليات غير مجربة وفرق مراقبة ومجال زمني قصير
    One overriding requirement, however, is that all technologies supplied should be well tried and proven. UN بيد أن أحد الشروط اللازمة، يتمثل في أن جميع التكنولوجيات المقدمة ينبغي أن تكون مجربة وثابتة الجدوى.
    Maybe true, but our way is already proven. Open Subtitles ربما هذا حقيقي. لكن طريقتنا مجربة بالفعل
    One representative said that alternatives should be technically proven, economically viable, safe and commercially available, taking into account supply chains and market readiness. UN وقال أحد الممثلين إن البدائل ينبغي أن تكون مجربة تقنياً، ومجدية اقتصادياً، وآمنة الاستخدام ومتوفرة تجارياً، مع مراعاة سلاسل الإمداد، واستعداد الأسواق.
    He emphasized that although proven HIV prevention strategies exist, most people currently are unaware of them or lack access. UN وأكد أنه على الرغم من وجود استراتيجيات مجربة في مجال الوقاية من الفيروس ليس لدى معظم الناس أي علم بوجودها أو أي فرصة للحصول على ما توفره من خدمات.
    UNEP will also support activities aimed at enabling teachers and relevant civil society organizations to better facilitate learning about conservation of natural resources, entrench sustainable consumption and production lifestyles in young people, and promote programmes using proven environmental education and training models programmes. UN كما يدعن برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأنشطة الرامية لتمكين المعلمين وتنظيمات المجتمع المحلي المعنية من زيادة تيسير التعلم عن حفظ الموارد الطبيعية وزرع أساليب الاستهلاك والإنتاج المستدامة في الشباب والترويج للبرامج التي تستخدم نماذج مجربة في التعليم والتدريب البيئيين.
    At the same time, the Agency remains a key player in ensuring a more effective and transparent global nuclear safety regime worldwide through a proven and powerful mechanism of legally binding international instruments. UN ولا تزال الوكالة طرفا فاعلا، في نفس الوقت، يضمن إنشاء نظام أمان نووي عالمي أكثر فعالية وشفافية في جميع أنحاء العالم من خلال آلية مجربة وقوية مؤلفة من صكوك دولية ملزمة قانونيا.
    Therefore, in an effective environment, the recipient should have well tested systems and controls to corroborate the information received. UN ولذا ينبغي أن تتوافر للمتلقي، في بيئة تتسم بالفعالية، نظم وضوابط مجربة يستند إليها في التثبت من المعلومات الواردة.
    There are no classic or tested recipes for resolving such sensitive issues. UN ولا توجد وصفات تقليدية أو مجربة لفض قضايا بهذه الحساسية.
    tested responses to address the needs of adolescent refugees and internally displaced young people UN استجابات مجربة لتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا من الشباب في سن المراهقة
    He stressed that the Master Standard was a tried and tested tool, introduced by ICSC nearly two decades ago as the cornerstone of the remuneration system. UN وشدد على أن المعيار الرئيسي يشكل أداة مجربة ومختبرة، أخذت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية منذ قرابة عقدين بوصفها حجر الزاوية لنظام اﻷجور.
    The consultants believe that the Dag Hammarskjöld Library should adopt tried and tested marketing strategies. UN ويعتقد الخبيران الاستشاريان أنه ينبغي لمكتبة داغ همرشولد أن تعتمد استراتيجيات تسويقية مجربة ومختبرة.
    The latter should include indicators giving greater detail, or data that were generally less widely available, more difficult to compile and less well documented and tested with respect to concepts and methods. UN وينبغي أن تتضمن الأخيرة مؤشرات تقدم مزيدا من التفصيل، أو بيانات غير متاحة على نطاق واسع بوجة عام، وتُجمع بصعوبة أكبر، وغير موثقة أو مجربة بصورة جيدة فيما يتعلق بالمفاهيم والأساليب.
    You are using untested weapons... against an enemy that, to this point, has been unstoppable. Open Subtitles تستعملون أسلحة غير مجربة ضد عدو كان لا يقهر حتى هذه المرحلة
    Here's a tried and true one from my human days. Open Subtitles ها هي ذي واحدة مجربة وحقيقية من أيامي كآدمي.
    Diplomacy is certainly a well-tried means of preventing conflict. UN فالدبلوماسية هي بالتأكيد وسيلة مجربة لمنع النزاع.
    There are time-tested ways to bring people out of poverty. UN هناك طرق مجربة بمرور الزمن لإخراج الناس من حالة الفقر.
    The Office has advanced the view that the lead agency model should be retained among the options available to the Secretary-General and the Emergency Relief Coordinator, as a well-tested and flexible formula for ensuring a coordinated response to complex emergencies. UN وطرحت المفوضية الرأي الذي يدعو إلى الاحتفاظ بنموذج الوكالة الرئيسية بوصفه واحدا من الخيارات المتاحة لﻷمين العام ومنسق اﻹغاثة في الحالات الطارئة وذلك بوصفه صيغة مجربة ومرنة تماما لضمان الاستجابة استجابة منسقة للحالات الطارئة المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more