"مجردة من السلاح" - Translation from Arabic to English

    • demilitarized
        
    • demilitarization of
        
    • weapon-free
        
    • demilitarize
        
    It created a four-kilometre wide demilitarized zone, which ran 151 miles across the entire width of the Korean Peninsula, separating the combatants. UN وقد استحدث الاتفاق منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها أربعة كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا بعرض شبه الجزيرة الكورية بأسرها.
    It has kept the region demilitarized by checking all incoming vehicles and persons at the international border and crossing points into the rest of Croatia. UN وقد أبقي المنطقة مجردة من السلاح بفحص جميع السيارات واﻷشخاص القادمين من الحدود الدولية ونقط العبور في بقية كرواتيا.
    It created a 4-kilometre-wide demilitarized Zone (DMZ), which ran 151 miles across the entire width of the Korean Peninsula between the combatants. UN وقد استحدث الاتفاق منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها ٤ كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا بعرض شبه الجزيرة الكورية كاملة.
    It also confirms the commitment of the Sudan for all of the 14-mile area to be in the Safe demilitarized Buffer Zone, and looks forward to the Government of South Sudan taking a similar stance. UN وتورد أيضا تأكيدا لالتزام السودان بأن تكون المنطقة الممتدة على 14 ميلا بكاملها منطقة عازلة آمنة مجردة من السلاح وتطلعه إلى اتخاذ حكومة جنوب السودان لموقف مماثل.
    We therefore strongly support the full demilitarization of Sarajevo and call on UNPROFOR to urgently finalize work on a concept for demilitarization. UN ولذلك فإننا نؤيد بقوة تحويل سراييفو إلى منطقة مجردة من السلاح تماما، وندعو قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى اﻹسراع بإتمام عملها الرامي إلى تحديد مفهوم التجرد من السلاح في هذه الحالة.
    Examples include restrictions on the number and scope of major military exercises, limitations of troop movements, de-alerting and the establishment of demilitarized and weapon-free zones. UN ومن الأمثلة على هذه التدابير، تقييد عدد التدريبات العسكرية الكبرى وتقليص نطاقها، وتقييد تحركات القوات، وإنهاء حالات الاستنفار، وإنشاء مناطق مجردة من السلاح وخالية من الأسلحة.
    The Joint Integration Units are also mandated to protect the Sudan's oilfields, while oil installations themselves are to be demilitarized under the Agreement. UN وعُهد أيضا إلى الوحدات المتكاملة المشتركة بولاية حماية حقول النفط السودانية، رغم أن الاتفاق ينص على أن تكون منشآت النفط نفسها مجردة من السلاح.
    4. Areas under " dispute " shall be demilitarized temporarily and be free from the presence of armies of both countries. UN ٤ - وينبغي أن تصبح المناطق التي يوجد " نزاع " حولها مجردة من السلاح مؤقتا، وخالية من جيش أي من البلدين.
    The Force Commander of UNPROFOR was quoted as saying, “I can confirm that from noon today the town has been demilitarized .... UN ونُقل عن قائد قوة الحماية قوله " بإمكاني أن أؤكد أن البلدة أصبحت منذ ظهر اليوم مجردة من السلاح ....
    It created a 4-kilometre-wide demilitarized zone, which ran 151 miles across the entire width of the Korean peninsula separating the combatants. UN وقد استحدث الاتفاق منطقة مجردة من السلاح تفصل بين المتحاربين عرضها أربعة كيلومترات وتمتد 151 ميلا بعرض شبه الجزيرة الكورية بأسرها.
    19. The United Nations-monitored zones have remained demilitarized and free of significant incidents. UN 19 - ظلت المناطق الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة مجردة من السلاح ولم تحدث فيها حوادث تذكر.
    19. In this context the Commission noted that the Antarctic Treaty established the first continental demilitarized zone. UN 19 - وفي هذا السياق لاحظت الهيئة أن معاهدة إنتاركتيكا أقامت أول منطقة قارية مجردة من السلاح.
    He also proposes to assign two civilian police advisers to the Mission in connection with current discussions between the Afghan parties about the establishment of a neutral force to police a demilitarized Kabul. UN ويقترح كذلك انتداب اثنين من مستشاري الشرطة المدنية للعمل في البعثة الخاصة في إطار المناقشات الحالية الجارية بين اﻷطراف اﻷفغانية حول إنشاء قوة محايدة للقيام بأعمال الشرطة في كابول وهي مجردة من السلاح.
    It created a 4-kilometre wide demilitarized Zone (DMZ), which ran 151 miles across the entire width of the Korean Peninsula between the combatants. UN ونص الاتفاق على إنشاء منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها ٤ كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا عبر كامل عرض شبه الجزيرة الكورية.
    The Executive Branch also warned that, under no circumstances, it would it create " demilitarized zones " for the rebel forces. UN ونبّه الفرع التنفيذي أيضاً إلى أنه لن يُنشئ، تحت أي ظرف من الظروف، " مناطق مجردة من السلاح " لقوات المتمردين.
    In 1970, when the so-called " Soccer War " between Honduras and El Salvador ended, a demilitarized zone was established comprising a strip of land three kilometres wide on each side of the border. UN في عام ٠٧٩١، عندما انتهت ما تسمى " حرب كرة القدم " بين هندوراس والسلفادور، أنشئت منطقة مجردة من السلاح تتكون من قطاع بري يبلغ اتساعه ثلاثة كيلومترات على كل من جانبي الحدود التي بينهما.
    The main road through Posavina and Tuzla Province will be a United Nations-throughway controlled not by the provincial police but by UNPROFOR and with an area of 5 kilometres on either side of the road demilitarized under the responsibility of UNPROFOR. UN ستكون الطريق الرئيسية عبر مقاطعة بوسافينا وتوزلا طريقا للنقل السريع تابعة لﻷمم المتحدة، لا تخضع لمراقبة شرطة المقاطعة بل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وتحيط بها منطقة عرضها ٥ كيلومترات من كل جانب مجردة من السلاح وخاضعة لمسؤولية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    6. Mostar City Opstina shall be demilitarized under the arrangements of a Regional Joint Commission in accordance with the Military Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina. UN ٦ - تكون ناحية مدينة موستار مجردة من السلاح بموجب الترتيبات التي تضعها لجنة مشتركة إقليمية وفقا للاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك.
    establishment and patrolling of demilitarized Zones (DMZ) around IDP camps; UN (د) إنشاء مناطق مجردة من السلاح في محيط مخيمات المشردين داخليا وتسيير دوريات فيها؛
    All warring factions should immediately cease armed hostilities, exchange prisoners and proceed with the demilitarization of Kabul. UN ١٢ - ويجب على جميع الفصائل المتخاصمة التوقف فورا عن القتال وبدء تبادل اﻷسرى والشروع في جعل كابل مجردة من السلاح.
    15. Indonesian military authorities have indicated that their policy is not to demilitarize their side of the border, where they will maintain a troop and not a border police presence. UN 15 - وأوضحت السلطات العسكرية الإندونيسية أن سياستها لا تهدف إلى إيجاد منطقة " مجردة من السلاح " ، على جانبها من الحدود، إذ أنها ستحتفظ بقوات في ذلك الجانب، وليس بقـــوة لشرطــــة الحـــدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more