| I was just looking at things, thinking that maybe | Open Subtitles | كنت مجرد النظر في الأشياء، والتفكير الذي ربما |
| I was literally just looking at my moving boxes, trying to pick one to live in. | Open Subtitles | كنت حرفيا مجرد النظر في نقل صناديق بلدي، في محاولة لاختيار واحد للعيش فيه. |
| I mean, I'm getting seasick just looking at her! | Open Subtitles | اعني انا اصاب بدوار البحر من مجرد النظر لها |
| Just consider this an unofficial battlefield promotion to field agent. | Open Subtitles | مجرد النظر هذه لتعزيز المعركة غير رسمي إلى الحقل وكيل. |
| You just look through the window and you take notes. | Open Subtitles | كنت مجرد النظر من خلال النافذة، ويجب تدوين الملاحظات. |
| Addressing these problems requires remedies beyond simply looking at market fundamentals. | UN | وتتطلب معالجة هذه المشكلات أنواعاً من العلاج تتجاوز مجرد النظر في أساسيات السوق. |
| I'm just looking for now, thanks. | Open Subtitles | أنا مجرد النظر في الوقت الراهن، وذلك بفضل. |
| Ugh. just looking at you makes my back hurt. | Open Subtitles | ما الذي نتعامل معه مجرد النظر اليك يجعلي ظهري يؤلمني |
| Well, I should warn you, it's just looking at data for hours and hours on a computer screen. | Open Subtitles | حسنا، أود أن أحذركم، أنها مجرد النظر في البيانات لساعات وساعات على شاشة الكمبيوتر. |
| No need. I get a good feeling just looking at her. | Open Subtitles | لا داعي، يراودني شعور جيد من مجرد النظر إليها |
| I'm just looking at all the guys' faces here in the control tower. | Open Subtitles | أنا مجرد النظر في جميع وجوه الرجال هنا في برج المراقبة. |
| You know, it's like a tumor-riddled dog, just looking towards death. | Open Subtitles | أنت تعرف، هو مثل كلب للورم نارية، مجرد النظر نحو الموت. |
| I mean, she throws me off balance just looking at her. | Open Subtitles | أعني، وقالت انها رميات قبالة لي التوازن مجرد النظر في وجهها. |
| I mean, just looking at you, if you sneezed, you would blow your balls out of your scrotum. | Open Subtitles | أعني، مجرد النظر في لك، إذا كنت عطست، كنت تفجير الكرات للخروج من كيس الصفن الخاص بك. |
| I was just looking at our schedule and something just occurred to me. | Open Subtitles | أنا كان مجرد النظر في جدولنا الزمني وشيء حدث فقط بالنسبة لي. |
| just looking at the plans, it opened up a whole new world of possibility. | Open Subtitles | مجرد النظر في الخطط، انها فتحت عالما جديدا من الاحتمال. |
| To be honest, it tires me just looking at you. | Open Subtitles | لأكون صريحاً، إنه يُجْهِدُنِى مجرد النظر إليك. |
| Just consider the device his payment for services. | Open Subtitles | . مجرد النظر عن قرب للجهاز , هي طريقة الدفع لخدمته |
| Just consider it a public service. | Open Subtitles | مجرد النظر فيه خدمة عامة. |
| So just look him in the eye, tell him you have a record, and slide him some cash. | Open Subtitles | انا لا اعرف. حتى مجرد النظر له في العين، أقول له لديك سجل، والانزلاق له بعض النقدية. |
| But it's a little more complicated than simply looking at the colour of the light that each star emits. | Open Subtitles | لكنَّ الأمر أكثر تعقيداً من مجرد النظر الى الضوء المنبعث من النجوم |
| Any humans daring to even look over there will run away real quick. | Open Subtitles | أي بشري سيجرؤ على مجرد النظر إلى هناك فسيفر بعيدا |
| The language had been proposed during informal negotiations, but the sponsors of the draft resolution had refused even to consider it. | UN | واختتم بالقول بأن الصياغة قد اقتُرحت خلال المفاوضات غير الرسمية، ولكن مقدمي مشروع القرار رفضوا حتى مجرد النظر فيها. |
| However, the World Health Assembly still refuses to even consider a proposal to invite Taiwan to participate in its work as an observer. | UN | بيد أن جمعية الصحة العالمية لا تزال ترفض حتى مجرد النظر في مقترح يدعو تايوان إلى المشاركة في أعمالها بصفة مراقب. |
| It also recalled that the European Court must be considered to have gone beyond the examination of purely procedural admissibility criteria when declaring the application inadmissible because it did not " disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أنه ينبغي اعتبار أن المحكمة الأوروبية قد تطرقت إلى أكثر من مجرد النظر في معايير المقبولية الإجرائية عندما أعلنت عدم مقبولية الطلب، لأنه " لم يكشف عن أي انتهاك للحقوق والحريات الواردة في الاتفاقية أو بروتوكولها " . |