"مجرد بضعة" - Translation from Arabic to English

    • just a few
        
    • just a couple
        
    • only a few
        
    • just for a few
        
    just a few more feet! We can slide down the other side! Open Subtitles مجرد بضعة أقدام و بعدها سيمكننا ان ننزلق على الجانب الآخر
    just a few miles out of my way. At rush hour. Open Subtitles انها مجرد بضعة اميال خارج طريقي وفي ساعة الزحام ايضا
    What we have described now is just one dimension of a much larger debate that we can expect to have in this Hall in just a few weeks' time. UN وما ذكرناه الآن ليس سوى بُعد واحد لمناقشة أوسع نطاقاً بكثير يمكن أن نتوقعها في هذه القاعة بعد مجرد بضعة أسابيع.
    M: Avoid their hills, they have not got any weapons, nothing lethal, just a couple of bazookas. UN م : تجنبوا تلالهم، ليست لديهم أية أسلحة، ليست لديهم أسلحة فاتكة، مجرد بضعة مدافع بازوكا.
    The adoption of this outcome document is a tremendous achievement, one which only a few days ago we did not expect so soon. UN إن اعتماد هذه الوثيقة الختامية يُعد إنجازا ضخما؛ هذا الإنجاز الذي لم نتوقع حدوثه بهذه السرعة قبل مجرد بضعة أيام.
    just a few weeks ago the outcome document of the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals called for: UN وقبل مجرد بضعة أسابيع، دعت الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية إلى:
    Those are just a few examples to demonstrate that no hostility exists between our two peoples or our two countries. UN تلك مجرد بضعة أمثلة للدلالة على أنه لا توجد عداوة بين شعبينا أو بلدينا.
    The following points highlight just a few examples of successful global initiatives identified in the review of the first GCF: UN وتبرز النقاط التالية مجرد بضعة أمثلة على مبادرات عالمية ناجحة، ورد ذكرها في استعراض إطار التعاون العالمي الأول، وهي:
    I will highlight just a few concrete examples of existing initiatives and partnerships. UN وسأسلط الضوء على مجرد بضعة أمثلة ملموسة لمبادرات وشراكات قائمة.
    The cities of Hebron, Jenin and Nablus are safer places today than they were just a few months ago. UN وأصبحت مدن الخليل وجنين ونابلس أماكن أكثر أمنا اليوم عما كانت عليه قبل مجرد بضعة شهور.
    The report of the Security Council was issued as an official document just a few days ago. UN لقد تم إصدار تقرير مجلس الأمن بوصفه وثيقة رسمية قبل مجرد بضعة أيام.
    The subject of the High-level Dialogue held just a few days ago was international migration and development. UN وكان موضوع الحوار الرفيع المستوى، الذي أُجري قبل مجرد بضعة أيام، الهجرة والتنمية الدوليتين.
    just a few days ago in this very Hall, we met to take stock of progress and map the way forward in the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). UN لقد اجتمعنا قبل مجرد بضعة أيام في هذه القاعة نفسها لتقييم التقدم المحرز والتخطيط لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report is clear and comprehensive and we have just a few comments to make on it at the present time. UN إن التقرير واضح وشامل ولدينا مجرد بضعة تعليقات بشأنه الآن.
    The laundry list of such action is long; let me highlight in this connection just a few examples of what, in my own personal view, could be done. UN وقائمة هذا العمل طويلة: ودعوني أبرز، في هذا السياق، مجرد بضعة أمثلة على ما يمكننا، في رأيي الشخصي، أن نقوم به.
    I wish to elaborate on its work in just a few areas. UN وأود أن أتكلم بالتفصيل عن أعمالها في، مجرد بضعة ميادين.
    This shows that the draft resolution is not, as some would have it, in the interest of just a few. UN وهذا يبيّن أن مشروع القرار ليس، كما يدعــي البعــض، لصالــح مجرد بضعة بلدان.
    I shall confine myself to just a few examples showing, among other things, how unreasonable and intentionally unrealistic this draft resolution is. UN وسوف أقتصر على مجرد بضعة أمثلة تبين، ضمن جملة أمور، كيف أن مشروع القرار هذا غير معقول، بل غيــر واقعــي عــن عمد.
    Speaking of lucky breaks, just a couple of miles to go to the euro tunnel. Open Subtitles يتكلم من فواصل محظوظ، مجرد بضعة أميال للذهاب إلى نفق اليورو.
    In a very positive development, the respective heads of delegations from Pristina and Belgrade met in Pristina to discuss issues of substance in a productive bilateral working meeting just a couple of days ago. UN وفي تطور بالغ الإيجابية، اجتمع رئيسا وفدي بريشتينا وبلغراد في بريشتينا لمناقشة المسائل الجوهرية في اجتماع عمل ثنائي قبل مجرد بضعة أيام.
    These are only a few suggestions or the consultation activities which could be carried out. UN وهذه هي مجرد بضعة اقتراحات بشأن أنشطة التشاور التي يمكن الاضطلاع بها.
    Well, it's just for a few weeks, and the Gala's really important. Open Subtitles حسنا، هذا مجرد بضعة أسابيع، وغلطة المهم حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more