"مجرد جزء" - Translation from Arabic to English

    • just part
        
    • just a part
        
    • just one part
        
    • only part
        
    • only a part
        
    • is merely part
        
    • but a fraction
        
    • just a fragment of
        
    • a mere
        
    • only one part
        
    • are just some
        
    • only a fraction
        
    • just a fraction
        
    What each administration sees as a complete procedure is actually, for the user, just part of it. UN إن ما تراه كل إدارة على أنه إجراء كامل يعتبره المستعمل بالفعل مجرد جزء من الإجراء.
    Well, that's just part of the food chain. Open Subtitles حسنا، هذا هو مجرد جزء من السلسلة الغذائية. لا يمكن أن يساعدك ذلك.
    We are determined to be part of the solution to climate change, not just a part of the problem. UN ونحن عازمون على أن نكون جزءا من الحل لتغير المناخ، وليس مجرد جزء من المشكلة.
    Stepping up efforts at headquarters is recognized as just one part of the puzzle. UN 11 - ويُعترف بأن التوسع في الجهود المبذولة في المقر هو مجرد جزء من اللغز.
    However, resettlement was only part of the comprehensive approach required. UN بيد أن إعادة التوطين هي مجرد جزء من المنهج الشامل المطلوب.
    In a world where the overriding aim was now stability, politics became just part of a wider system of managing the world. Open Subtitles ،في عالم صار هدفه الرئيسي هو الحفاظ على استقراره أصبحت السياسة مجرد جزء من نظام أكبر يدير العالم
    That's just part of the process. Open Subtitles هذا مجرد جزء من العلاج. والآن إستلقي إلى الخلف وأطلق العنان لنفسك.
    I just wanted to say what happened today is just part of your job. Open Subtitles أردت فقط أن أقول ما حدث اليوم هو مجرد جزء من وظيفتك.
    What if Stoughton being a great-great-great-whatever is just part of his delusion? Open Subtitles ماذا لو كون ستوتون جده الذي لا أعرف ما توتيبه هو مجرد جزء من وهمه؟
    I mean, yeah, ok, so maybe this is just part of the reanimation, right? Open Subtitles اعني, نعم, حسنٌ, إذن ربما هذا مجرد جزء من الإنعاش, صحيح ؟
    They don't care what we got to say. We're just part of the show. Open Subtitles لا يكترثون بما لدينا، نحن مجرد جزء من العرض
    Unfortunately, all of this reflects just a part of the problem. UN ومما يؤسف له أن كل ذلك لا يبين إلا مجرد جزء من المشكلة.
    Or was that just a part of the lie, too? Open Subtitles أو كان هذا مجرد جزء من الكذبة أيضاً ؟
    AND, IN GENERAL, IT'S just a part OF HUMAN NATURE. Open Subtitles وبصورة عامة، انه مجرد جزء من الطبيعة البشرية.
    Post-action reports would then be just one part of a larger learning process, the capstone summary rather than the principal objective of the entire process. UN وعندئذ تُصبح التقارير اللاحقة مجرد جزء من عملية تعلم أشمل، وخلاصة تتوج العملية برمتها بدلا من أن تُشكل الهدف الرئيسي من ورائها.
    But relief is only part of the answer. UN ولكن الإغاثة ما هي إلا مجرد جزء من الإجابة.
    But fisheries are only a part of the broader picture of oceans ecosystems. UN ولكن مصائد الأسماك مجرد جزء من الصورة الأوسع للنظم الإيكولوجية للمحيطات.
    2.3 On appeal, the Court of Appeal held that systemic discrimination, if established, is merely part of the bundle of evidence that may prove adverse impact upon the complainant. UN 2-3 وعند الاستئناف، رأت محكمة الاستئناف أن التمييز النظامي، إذا تقرر وجوده، مجرد جزء من مجموعة الأدلة التي قد تثبت الأثر السلبي على مقدمة الشكوى.
    Oh, this is but a fraction of the goods I had shipped home. Open Subtitles هذه مجرد جزء بسيط مما طلبت شحنه للوطن
    That's just a fragment of... ..a novel I'm writing. Open Subtitles إن هذا مجرد جزء من من رواية أكتبها
    Otherwise, we would be reducing the general segment of the Economic and Social Council to a mere bureaucracy. UN وإلا سنكون قد جعلنا الجزء العام من المجلس الاقتصادي والاجتماعي مجرد جزء بيروقراطي.
    But a national ban is only one part of the story. UN ولكن فرض حظر وطني يعتبر مجرد جزء واحد من القصة.
    Those are just some of the harsh realities we have to encounter on a fairly regular basis. UN هذا مجرد جزء من الحقائق الأليمة التي ينبغي أن نواجهها على أساس منتظم إلى حد ما.
    But Australia, New Zealand, North America and Western Europe are actually the destination of only a fraction of the world's migrants. UN ولكن استراليا ونيوزيلندا وأمريكا الشمالية وأوروبا الغربية هي في الواقع مقصد مجرد جزء من المهاجرين في العالم.
    Thus, it is evident that Turkey's contribution to global warming is just a fraction of the average of the Annex countries. UN وبالتالي فإن من الواضح أن إسهام تركيا في الاحترار العالمي هو مجرد جزء من متوسط البلدان المدرجة في المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more