The Committee considered States parties reports in two parallel chambers during its three sessions in 2006. | UN | ونظرت اللجنة في تقارير الدول الأطراف في مجلسين متوازيين خلال الدورات الثلاث التي عقدتها في عام 2006. |
Experts seek to avoid duplicating questions and to limit the number of their interventions, in general, to no more than two per State party, or no more than three when the Committee meets in parallel chambers. | UN | ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والحد من مداخلاتهم في إطار كل مجموعة، بحيث لا تتجاوز في المعتاد مداخلتين لكل دولة طرف، أو لا تتجاوز ثلاث مداخلات عندما تجتمع اللجنة في مجلسين متوازيين. |
The Committee completed its second session, during which it met in parallel chambers for purposes of considering periodic reports submitted by States parties. | UN | أكملت اللجنة دورتها الثانية التي اجتمعت أثناءها في مجلسين متوازيين بغرض النظر في التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف. |
In principle, it was not appropriate to work in parallel chambers because the overall analysis of the States parties' reports by experts should respect the principle of fair geographic distribution. | UN | وليس ملائما، من حيث المبدأ، العمل في مجلسين متوازيين لأن التحليل العام لتقارير الدول الأطرف من جانب الخبراء يجب أن يراعي مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Experts seek to avoid duplicating questions and to limit the number of their interventions, in general, to no more than two per State party, or no more than three when the Committee meets in parallel chambers. | UN | ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والحد من مداخلاتهم في إطار كل مجموعة، بحيث لا تتجاوز في المعتاد مداخلتين لكل دولة طرف، أو ثلاث مداخلات عندما تجتمع اللجنة في مجلسين متوازيين. |
It met for the first time in parallel chambers at its thirty-sixth session, where it considered the reports of fourteen States parties, whose delegations participated in a very active manner in the constructive dialogue. | UN | وقد انعقدت اللجنة لأول مرة في مجلسين متوازيين في دورتها السادسة والثلاثين، حيث نظرت في تقارير 14 دولة طرفا، شاركت وفودها في حوار بناء بصورة جد نشيطة. |
Having undertaken an assessment of this first experience, the Committee is of the view that the parallel chambers allowed for a more in-depth and careful consideration of the status of implementation of, and compliance with the Convention in the reporting States. | UN | وترى اللجنة، بعد أن أجرت تقييما لهذه التجربة الأولى من نوعها، أن الانعقاد في مجلسين متوازيين قد أتاح النظر بصورة أعمق وبعناية أكبر في حالة تنفيذ الدول مقدمة التقارير للاتفاقية ومدى امتثالها لها. |
The Committee intends to further build on the experience gained and to improve the working methods in parallel chambers at future sessions, including its time management, so as to further enhance the quality of the constructive dialogue. | UN | وتعتزم اللجنة مواصلة الاستفادة من هذه الخبرة المكتسبة وتحسين طرائق العمل في مجلسين متوازيين خلال دورات مقبلة، بما في ذلك طريقة ضبط اللجنة للوقت، بغرض مواصلة تحسين نوعية الحوار البناء. |
632. The Committee assessed its experience with the parallel chambers and drew a number of lessons. | UN | 632- قيمت اللجنة تجربتها المتعلقة بالانعقاد في مجلسين متوازيين واستخلصت عدد من الدروس. |
The Committee has concluded that its workload, together with its other responsibilities under the Convention and those under the Optional Protocol to the Convention, make it necessary that the Committee be provided with the opportunity to hold three sessions per annum, of which at least one will meet in parallel chambers. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن عبء عملها، فضلا عن مسؤولياتها الأخرى بموجب الاتفاقية وبموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية، تجعل من الضروري أن تتاح للجنة فرصة عقد ثلاث دورات سنويا، إحداها على الأقل في مجلسين متوازيين. |
The Committee therefore requests that provisions be made, within the programme budget for the biennium 2008-2009, for three sessions per annum, of which one will meet in parallel chambers. | UN | لذلك فإن اللجنة تطلب أن يتم رصد اعتمادات، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، لعقد ثلاث دورات سنويا، ستجتمع إحداها في مجلسين متوازيين. |
Based on General Assembly resolution 60/230, the Committee at its thirty-sixth session will meet for up to seven days in parallel chambers to consider periodic reports of States parties. | UN | واستنادا إلى قرار الجمعية العامة 60/230، ستجتمع اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين لمدة أقصاها سبعة أيام في مجلسين متوازيين للنظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف. |
On the basis of the authorization provided by the General Assembly in its resolution 60/230, at its thirty-seventh session the Committee will meet for up to seven days in parallel chambers to consider periodic reports of States parties. | UN | واستنادا إلى ما أذنت به الجمعية العامة في قرارها 60/230، ستجتمع اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين لمدة أقصاها سبعة أيام في إطار مجلسين متوازيين للنظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف. |
4. Based on authorization provided by the General Assembly in resolution 60/230, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) held three annual sessions in 2006, and also met in parallel chambers during its thirty-sixth annual session in August 2006. | UN | 4- وعملاً بالإذن الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 60/230، عقدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ثلاث دورات سنوية في عام 2006، كما اجتمعت في مجلسين متوازيين خلال دورتها السنوية السادسة والثلاثين المعقودة في آب/أغسطس 2006. |
In the letter to the United Nations High Commissioner, the Committee requested that it be provided at its thirty-eighth session with possible options for the dates and locations of its three proposed annual sessions of 2008 and 2009, of which at least one would be convened in parallel chambers. | UN | وفي الرسالة الموجهة إلى المفوضة السامية للأمم المتحدة، طلبت اللجنة تزويدها في دورتها الثامنة والثلاثين بالخيارات المحتملة لتواريخ وأماكن انعقاد دوراتها السنوية الثلاث المقترحة لعاميّ 2008 و 2009، التي ستعقد واحدة منها على الأقل في مجلسين متوازيين. |
108. Ms. Giménez-Jiménez (Venezuela, Bolivarian Republic of) said that meetings in parallel chambers were a temporary, exceptional measure which should not prejudice the recommendations made by the experts. | UN | 108- السيدة خيمينيز - جيمينيز (فنزويلا، جمهورية - البلوليفارية): قالت إن عقد اجتماعات في مجلسين متوازيين إجراء استثنائي مؤقت ولايجوز أي يؤثر في توصيات الخبراء. |
In terms of productivity and relations with States parties, the Committee had benefited tremendously from the support of States parties at the General Assembly, which had approved the necessary funds for the Committee to hold three sessions a year and to work in parallel chambers. | UN | وأضافت أنه فيما يتعلق بالإنتاجية والعلاقات مع الدول الأطراف، استفادت اللجنة استفادة هائلة من تأييد الدول الأطراف في الجمعية العامة، إذ اعتمدت الأخيرة الأموال الضرورية لتمكين اللجنة من عقد ثلاث دورات في السنة والعمل في مجلسين متوازيين. |
The Committee held 18 plenary meetings (738th to 755th), whereby 14 meetings (739th to 752nd) were held in parallel chambers. | UN | وعقدت اللجنة 18 جلسة عامة (الجلسات 738 إلى 755) وعقدت 14 جلسة (الجلسات 739 إلى 752) في مجلسين متوازيين. |
" 1. Takes note of the report of the Committee on the Rights of the Child and the decision taken by the Committee at its forty-eighth session to request approval from the General Assembly to meet in parallel chambers so as to facilitate the effective and timely implementation of its responsibilities under article 44 of the Convention on the Rights of the Child, and articles 8 and 12 of its Optional Protocols; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير لجنة حقوق الطفل وبالمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين بأن تطلب موافقة الجمعية العامة على أن تجتمع في مجلسين متوازيين بغية تيسير الاضطلاع بفعالية وفي حينه بمسؤولياتها بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل والمادتين 8 و 12 من بروتوكوليها الاختياريين؛ |
103. Mr. Ochoa (Mexico) said that authorizing the Committee to meet in parallel chambers limited the discussion of national reports and minimized the value added by the geographic diversity of members. | UN | 103- السيدة أوتشوا (المكسيك): قالت إن الإذن للجنة حقوق الطفل بأن تجتمع في مجلسين متوازيين يحد من مناقشة التقارير الوطنية ويخفض إلى الحد الأدنى القيمة المضافة بالتنوع الجغرافي للأعضاء. |