"مجلس أمن موسع" - Translation from Arabic to English

    • an expanded Security Council
        
    • an enlarged Security Council
        
    Botswana fully recognizes that not all Member States can be represented in an expanded Security Council. UN وبوتسوانا تقر تماماً أنه لا يمكن أن تُمثل كل الدول الأعضاء في مجلس أمن موسع.
    We envisage the developing countries taking a greater role in an expanded Security Council. UN ونتطلع إلى أن تضطلع البلدان النامية بدور أكبر في مجلس أمن موسع.
    Nauru can and will support the aspirations of Germany, Japan and India to a permanent seat in an expanded Security Council. UN وتستطيع ناورو دعم طموحات ألمانيا واليابان والهند في الحصول على مقعد دائم في مجلس أمن موسع.
    Nevertheless, States with less military capacity would also have a role to play in an enlarged Security Council, if necessary. UN ولكن الدول ذات القدرة العسكرية اﻷقل لها أيضا دور تضطلع به في مجلس أمن موسع إذا اقتضى اﻷمر.
    As a small Member State, my delegation attaches particular importance to the issue of the size of an enlarged Security Council. UN وبصفتنا دولة عضوا صغيرة، يولي وفد بلدي أهمية خاصة لمسألة حجم مجلس أمن موسع.
    The composition of an enlarged Security Council should better reflect new global realities. UN وينبغي لتشكيل مجلس أمن موسع أن يعبر بشكل أفضل عن الواقع العالمي الجديد.
    Finally, we fully endorse the need for an expanded Security Council that is more representative of the realities of today's world. UN أخيرا، نحن نتفق تماما على الحاجة إلى مجلس أمن موسع ليكون أكثر تمثيلا لحقائق عالم اليوم.
    The President also expressed support for the candidatures of Brazil, Germany, India and Japan for permanent status in an expanded Security Council. UN وعبرت الرئيسة أيضاً عن دعمها لترشيح كل من ألمانيا والبرازيل والهند واليابان لمركز دائم في مجلس أمن موسع.
    Malta looks forward to an expanded Security Council that best serves the world community. UN وتتطلع مالطة إلى مجلس أمن موسع يخدم المجتمع الدولي على خير وجه.
    As we review and renew the structures of our Organization, an expanded Security Council and a revitalized General Assembly remain institutional priorities. UN ولدى قيامنا باستعراض وتجديد هياكل منظمتنا، يظل قيام مجلس أمن موسع وجمعية عامة أعيد تنشيطها، من اﻷولويات المؤسسية.
    I assume that we all want to move forward towards constructing an expanded Security Council with strengthened capacity and effectiveness, enhanced representative character and improved working efficiency. UN إنني أفترض أننا جميعا نريد أن نمضي قدما نحو إنشاء مجلس أمن موسع له قدرة وفعالية معززتان ويتصف بطابع تمثيلي معزز ويعمل بكفاءة محسنة.
    an expanded Security Council is essential in order to reflect the international community of today. Those changes would enhance the mandate of the Council and improve its credibility as a prominent organ of the United Nations system. UN ووجود مجلس أمن موسع أمر ضروري لكي يكون ممثلا للمجتمع الدولي اليوم، وستعزز تلك التغييرات ولاية المجلس وتنهض بمصداقيته بوصفه جهازا بارزا للأمم المتحدة.
    In other words, without the inclusion and presence of developing countries in an expanded Security Council, all other reform elements aimed at restoring the authority of the General Assembly would be in vain. UN بعبارة أخرى، أنه بدون انضمام البلدان النامية إلى مجلس أمن موسع وحضورها فيه، ستكون جميع عناصر الإصلاح الرامية إلى استعادة سلطة الجمعية العامة بلا جدوى.
    We take note that four countries -- Brazil, Germany, India and Japan -- will announce their participation in a compact under which they will collectively support their respective candidatures for permanent status in an expanded Security Council. UN إننا نسجل أن أربعة بلدان - ألمانيا والبرازيل والهند واليابان - ستعلن مشاركتها في اتفاق ستدعم بمقتضاه بشكل جماعي ترشيحات كل واحدة منها على حدة لاكتساب وضع العضو الدائم في مجلس أمن موسع.
    In the same spirit, countries from other regions, including small island States, could equally aspire to permanent seats in an expanded Security Council. UN ومن هذا المنطلق، فإن البلدان من مناطق أخرى، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة، يمكنها بالمثل أن تتطلع إلى شغل مقاعد دائمة في مجلس أمن موسع.
    My Government believes that an enlarged Security Council, that better reflects the realities of today’s world, would also better serve the interests and the security of all peoples. UN وتعتقد حكومة بلادي أن وجود مجلس أمن موسع يعبر عن واقع العالم اليوم بشكل أفضل سيخدم على نحو أفضل مصالح وأمن كل الشعوب.
    No agreement was reached with regard to the category or categories of the new members in an enlarged Security Council. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق فيما يتعلق بفئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس أمن موسع.
    Slovakia recognizes as legitimate the efforts of some countries, which, being capable of assuming a share of the gobal responsibility for the maintenance of international peace and security, desire a position in an enlarged Security Council. UN إن سلوفاكيا تعترف بمشروعية جهود بعض البلدان، التــي ترغــب - بسبب قدرتهــا على تحمل نصيب من المسؤولية العالمية عن صون السلم واﻷمن الدوليين - في أن يكون لها مكان في مجلس أمن موسع.
    The issue of giving the veto power to new permanent members of the Security Council may be discussed only when there is agreement on the specific composition of the membership of an enlarged Security Council. UN ومسألة إعطاء حق النقض لأعضاء دائمين جدد في مجلس الأمن لا يمكن مناقشتها إلا عندما يكون هناك اتفاق بشأن التشكيل المحدد لعضوية مجلس أمن موسع.
    an enlarged Security Council should include on a permanent basis those Member States that have well demonstrated the readiness, capacity and resources to carry through implementation of Security Council decisions. UN وأن أي مجلس أمن موسع ينبغي أن يتضمن، على أساس دائم، تلك الدول الأعضاء التي أثبتت جيدا استعدادها وقدراتها ومواردها لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more