"مجلس الأمن أمر" - Translation from Arabic to English

    • the Security Council is
        
    For all these reasons, reforming the Security Council is imperative. UN ولكل هذه الأسباب، فإن إصلاح مجلس الأمن أمر حتمي.
    Improving the working methods of the Security Council is important to increase the Council's efficiency and transparency and to revitalize its effectiveness. UN إن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن أمر ضروري لزيادة فعالية المجلس وكفاءته ولتنشيط فعاليته.
    The enlargement of the Security Council is, in our view, viable in the short term if it is founded on the following criteria. UN ونرى أن توسيع مجلس الأمن أمر ممكن في الأجل القصير إذا قام على أساس المعايير التالية.
    My delegation believes that the reform of the Security Council is possible. UN ويعتقد وفد بلدي أن إصلاح مجلس الأمن أمر ممكن.
    These statistics show you that reforming the Security Council is urgent. UN وتبين هذه الإحصائيات أن إصلاح مجلس الأمن أمر مستعجل.
    That the paragraph is also addressed to the Security Council is logical as well in view of the shared or parallel responsibilities of the two organs. UN وأن توجه تلك الفقرة أيضا إلى مجلس الأمن أمر منطقي أيضا نظرا لمسؤولياتها المشتركة أو المتوازية لهذين الجهازين.
    Democratization of the Security Council is a must and we should all show flexibility towards that end. UN إن إضفاء الصبغة الديمقراطية على مجلس الأمن أمر حتمي وينبغي أن نُظهر جميعا المرونة لبلوغ تلك الغاية.
    Expansion of the Security Council is inevitable because it enjoys the support of all Member States. UN إن زيادة عضوية مجلس الأمن أمر حتمي نظرا لأنه يلاقي تأييد جميع الدول الأعضاء.
    The system of veto power and flawed representation in the Security Council is not acceptable, can no longer be tolerated and in fact runs counter to the spirit and letter of the basic principles of equality and fair play as enshrined in the United Nations Charter. UN إن نظام حق النقض والنقص في التمثيل في مجلس الأمن أمر غير مقبول، ولم يعد يمكن التسامح معه ويتنافى في الواقع مع روح ونص المبادئ الأساسية للمساواة والإنصاف على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    Reform of the Security Council is a must, as is the strengthening of the role of the General Assembly as the highest deliberative and decision-making organ of the United Nations. UN إن إصلاح مجلس الأمن أمر لا بد منه، وكذلك تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أرفع جهاز تداولي يُصنع فيه القرار في الأمم المتحدة.
    However, we wish to underline that, while the reform of the Security Council is possible, all Member States need to garner the necessary political will to attain that goal. UN ومع أن إصلاح مجلس الأمن أمر ممكن، فإننا نود أن نشدد على ضرورة أن تحشد جميع الدول الأعضاء الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ ذلك الهدف.
    This is a worrisome development, because a one-sided focus on the work of the Security Council is politically unhealthy and a threat to the institutional balance of this Organization. UN وهذا تطور يبعث على القلق، لأن التركيز الأحادي الجانب على عمل مجلس الأمن أمر غير سليم سياسيا ويشكل تهديدا للتوازن المؤسسي لهذه المنظمة.
    Tanzania is convinced that the reform of the Security Council is desirable, to make this important organ of our Organization more representative, more democratic, more transparent and more measured in the conduct of its business. UN وتنزانيا مقتنعة بأن إصلاح مجلس الأمن أمر مرغوب فيه، وذلك لجعل هذا الجهاز الهام في منظمتنا أكثر تمثيلا، وأكثر ديمقراطية، وأكثر شفافية، وأكثر تناسبا في إدارة أعماله.
    The reform of the Security Council is extremely sensitive and complex because it is crucial not only to international peace and security, but also to the immediate interests of all States Members of the United Nations. UN وإصلاح مجلس الأمن أمر حساس ومعقد للغاية لأنه ليس حيويا للسلم والأمن الدوليين فحسب، ولكن أيضا للمصالح المباشرة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Consensus on the expansion of the Security Council is desirable, but, after more than 12 years of debate, we all know that it is not reachable. UN والتوصل إلى توافق للآراء على توسيع مجلس الأمن أمر مطلوب، ولكننا، بعد أكثر من 12 عاما من المناقشة، نعلم جميعا أنه لا يمكن التوصل إليه.
    True, the existence of veto-wielding powers on the Security Council is an anomaly and anachronistic, and ideally, that arrangement should not be emulated by extending veto to new entrants, but so long as the veto exists, we do not want to join as second-class so-called permanent members. UN صحيح أن وجود دول لها حق الفيتو في مجلس الأمن أمر شاذ عفا عليه الزمن. والوضع الأمثل يقتضي ألا نحاكي ذلك الترتيب بمنح حق الفيتو للوافدين الجدد. ولكن ما دام الفيتو قائما، فإننا لا نرغب في الانضمام بصفة من يسمون أعضاء دائمين من الدرجة الثانية.
    Critical to the reform of the Security Council is the need for greater transparency and openness in the working methods of the Council, and we therefore support the discussions that have been recently initiated here in New York, through the draft resolution on working methods put forward by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. UN وإن الحاجة إلى المزيد من الشفافية والانفتاح في أساليب عمل مجلس الأمن أمر حاسم لإصلاحه. ولهذا فإننا نؤيد المناقشات التي شرع فيها مؤخرا هنا في نيويورك، عبر مشروع القرار المتعلق بأساليب العمل المقترحة من طرف وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more